Онлайн книга «Сердце генерала»
|
Серж сжал локон в кулаке и похолодевшим от ярости голосом проговорил: - Поднимай всю нашу агентуру. Начинаем действовать. Глава 2 Глава 2 Привал и в самом деле случился совсем скоро. Когда с меня сгребли сено и вытащили со дна телеги, я огляделась и поняла, что остановились мы далеко не в чистом поле, а на заднем дворе какого-то загородного имения. Если рабов свозили именно сюда, то неудивительно, что стража никого не могла найти. Кто их пустит в имение важного аристократа? Меня усадили тут же около телеги на пожухлую траву, ослабили путы, но привязали за ногу к колесу. Сунули в руки флягу с водой. Я с нетерпением к ней припала, но руки слушались плохо, и я сильно облилась. Но это было даже хорошо, можно сказать, сразу и умылась. Что-то мне подсказывало, что более человеческого отношения ждать не стоило. Немного обтерла лицо и внезапно увидела наблюдавшего за мной из-за колеса большеглазого испуганного мальчика, на чей зов я пошла в замке. — Привет. Тебя тоже похитили? Мальчик с опаской кивнул и покосился на пробежавшего мимо мужчину, который тащил на себе какую-то бочку. Двор перед сараями после нашего прибытия наполнялся куда-то спешившими людьми, гомоном и шумом. — Иди сюда, у меня еще есть немного воды. Не бойся. Я не держу на тебя зла. А в чем я могла его обвинить? Обвинять нужно тех, кто его похитил и заставлял выполнять свои указания. Но мальчик не двинулся с места. — Ешьте, — рядом внезапно появился заросший по самые глаза черной бородой невысокий жилистый мужчина и протянул мне завернутый в тряпицу хлеб и сыр. — Советую хорошо подкрепиться, — и ушел, сверкнув в мою сторону суровым взглядом. Кажется, это он недавно говорил своему господину, что не стоит общаться с пленниками. Я проводила его взглядом, взяла кусочек сыра, отломила хлеб и протянула ребенку. — Иди сюда, держи. Ты, наверное, голоден. Тот немного поколебался, но на этот раз все же решился подползти ближе и быстро выхватил у меня бутерброд. После чего тут же в него вгрызся и проглотил, почти не жуя. Я только головой покачала, но на улице свои законы: кто успел — тот и съел. И учить его жевать пищу не время и не место. — Как тебя зовут? — спросила я. — Тео, — глядя то на меня, то на оставшийся в моих руках хлеб и сыр, ответил он. Я вздохнула, отломила ему еще хлеба и принялась жевать свой бутерброд. Что-то мне подсказывало, что следующий прием пищи будет еще очень нескоро. — Тео, ты знаешь, где мы и как далеко от Когтя? — Знаю, — парнишка заметно расслабился и ответил с готовностью. — Я видел — сидел на козлах вместе с возницей. Это загородное поместье нашего губернатора. — Замечательно… — протянула я, мысленно ужасаясь. — А ты бежать не пробовал? Мальчик отвел глаза. — Они сказали, что тогда меня убьют. А если я буду слушаться, то отдадут одному богатому купцу, который очень любит детей и заботится о них. Я даже жевать перестала: — И ты поверил? — Господин Сокол никогда не врет, — шмыгнул парнишка носом. — Все это знают. Говорят, он когда-то был благородным. Надо же, все о нем знают, но никто не спешит делиться сведениями. Интересно, Серж в курсе? — Ага… И что, все благородные прямо всегда говорят правду? — Нет, конечно. — А почему тогда ты так уверен в правдивости Сокола? — Ну… Это же Сокол. — Понятно… А он не уточнил, в каком смысле купец любит детей? |