Онлайн книга «Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка»
|
Алекс крепко прижал меня к себе. — Знаю, — мрачно ответил он. — Но я разберусь и с проклятием, и со своими недоброжелателями. И тогда… мы сюда вернемся и вспомним то, что решили забыть. Я ничего ему не ответила — лишь вздохнула, постояла еще немного, запоминая этот момент, и отстранилась. — Господин граф, нам пора, — и поставила ногу в первую петлю перевязи. Алекс придержал меня за талию, аккуратно поправил мои волосы и тихо произнес: — Алекс. Наедине прошу называть меня по имени. Глава 18. Расследование В поместье нас уже обыскались. Спешно собирались поисковые группы, седлались драконы. Кто-то уже отправился на поиски по нашему примерному маршруту, но маховик поисков еще не успел раскрутиться на полную силу. — Господин граф, рад вас видеть в полном здравии, — стоило нам приземлиться и спуститься на землю, как к нам подошел незнакомый мужчина средних лет в помятом темном костюме и котелке. — Господин Жандак, — мрачно усмехнулся Алекс. — Какими судьбами вы у меня в поместье в такую рань? — С вами не в первый раз случаются неприятности, вот ваш дворецкий и всполошился, когда вы с госпожой Вайт не вернулись вечером с пастбища. Так что я у вас тут с ночи. Кстати, не представите нас? — учтиво улыбнулся незнакомец. — Да, конечно, — мрачно ответил Алекс. — Госпожа Вайт, это следователь из местной полиции господин Вард Жандак. Господин Жандак, это няня моего сына госпожа Элис Вайт. — Очень приятно, — склонился в полупоклоне мужчина, окидывая меня быстрым оценивающим взглядом. Потом снова посмотрел на графа: — Так что у вас стряслось? Или вы просто решили провести пикник на природе и не предупредили слуг? — Поговорим не здесь, — спокойно ответил Алекс. Развернулся к своим людям, поблагодарил всех за помощь и заверил, что уже все в порядке, но раз они вывели драконов, то не мешало бы дополнительно проверить оснащение и пайки и дать ящерам размять крылья. Люди графа тут же занялись делом. По дороге в дом Алекс начал вводить следователя в курс дела. — На этот раз все действительно не обошлось без неприятностей. Моему дракону скормили отравленную морковь. — Кто скормил? — тут же всполошился следователь. — Я. Бровь Жандака красноречиво выгнулась, и Алекс начал рассказывать, как все произошло. — То есть вы подозреваете кухарку? — Это самый очевидный подозреваемый. Но мне не верится, что она могла на такое пойти. — А ту морковь вы, случайно, не прихватили? — Прихватил, — Алекс остановился. — Она осталась в котелке, притороченному к седлу. — Ничего, я сейчас вернусь и попрошу ее достать, — тут же заторопился следовательно. — Вы, главное, без меня к кухарке не ходите. Очень прошу. Я быстро! — и рванул обратно. — Какой… ретивый служака, — удивилась я. Алекс вздохнул. — Он неплохой следователь. Вел дела по поиску моих… — он замялся и наконец произнес: — По поиску. Но безрезультатно. — А он в курсе отравления вашего дракона мультавкой? Вы тогда сильно пострадали и Жорик тоже. — В курсе. Он в тот же вечер допросил всех, кто был в поместье. — А почему я его не знаю? — удивилась я. — Вы тогда приходили в себя после не самых приятных событий в вашей жизни. И я запретил ему вас беспокоить. — Спасибо, — впечатлилась я. — Зато сейчас, чувствую, он вас просто так не оставит. Но не беспокойтесь, я буду присутствовать при ваших беседах и не позволю на вас давить. |