Книга Смертельная ночь, страница 82 – Аннабель Чейз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смертельная ночь»

📃 Cтраница 82

Я возражала против утверждения, что не могла позаботиться о себе сама. И все же мне было интересно, узнал ли Кейн что-то по своим каналам. Ради себя самой я решила не останавливаться на достигнутом.

— Значит, ты заменишь Кейна, да?

Он протянул руку.

— Дан.

— Дан? Почему так? Почему не Джимми или Бубба? Предполагаю, ыт какой-то демон.

Он расправил плечи.

— Это так. Мое полное имя Данталион. Я великий герцог ада.

— О, я в этом не сомневаюсь.

Дан прижал руку к груди.

— Нет, серьезно. Это мой титул. Я командую тридцатью шестью легионами демонов.

Я присвистнула.

— Тридцать шесть? Кто присматривает за ними, пока ты гуляешь по трущобам Фэйрхевена?

— Я оставил во главе доверенных демонов.

Я фыркнула.

— Доверенные демоны — это оксюморон, какого я еще не слышала в своей жизни.

— Уверен в твоем опыте. Я посвящен в твои самые сокровенные мысли, — сказал он с лукавой усмешкой, которая быстро исчезла. — Подожди. Почему я не могу прочесть твои?

— Не знаю, что сказать. Возможно, у тебя сегодня выходной день.

Дан потер свои виски.

— Нет, у меня не бывает выходных. Я могу не только читать мысли, но и изменять их. — он закрыл глаза и попытался снова, отчего вена на его шее вздулась от напряжения.

Я похлопала его по плечу.

— Не нужно смущаться. Такое случается.

— Не со мной, — настаивал он. — Никогда со мной.

— Тогда в следующий раз повезет больше.

— Это так волнующе, — вмешалась бабуля Пратт.

Я заметила ее на крыльце.

— Бабуля, ты знаешь правила.

— Я их не нарушаю. Ты внутри, но он нет, и я тоже. — она перевела внимание на Дана. — Почему бы тебе не спросить, жарко или холодно там, откуда он родом? Я читала разное.

Я сердито посмотрела на нее, прежде чем вернуть свое внимание Дану, который все еще пытался отчаянно и безуспешно прочесть мои мысли. — Кейн дал какие-то конкретные инструкции? Ты собираешься спать на моем крыльце с дробовиком вместо подушки?

Бабуля наклонила голову набок, изучая его.

— Почему он такой красивый, хотя демон?

— Ты говорила то же самое о Кейне, — сказала я ей.

Пронзительные голубые глаза Дана расширились.

— О, ты говоришь с тенью.

— Почему он не может меня видеть, если пришел из ада? Разве он не должен уметь разговаривать с призраками?

Мои кулаки сжались.

— Бабуля Пратт, я пытаюсь поддерживать важный разговор.

Пожилой призрак смиренно опустил голову.

— Мне так жаль. Не каждый день встречаешь принца ада. — она посмотрела на меня и прошептала. — И он кажется таким вежливым.

— Он герцог, а не принц.

Дан выглядел оскорбленным.

— Великий герцог, и было ли это замечание таким уж необходимым?

— Просто констатирую факт. Давай, Данделион. Ты можешь посторожить меня, пока я чищу кухонную раковину. Рискованное это дело.

— Данталион, — сказал он, следуя за мной. — Звучит как батальон, только через Дан.

— Ты его впустишь? — спросил Рэй обеспокоенно. — Он может врать.

Я понятия не имела, где прятался другой призрак во время нашего разговора.

— Он также мог убить меня, если бы действительно захотел, — ответила я.

Рэй покачал головой.

— Ты слишком легко доверяешь.

Дело было скорее в том, что я обладала отточенными инстинктами после целой жизни, проведенной в бегах, но мне не хотелось спорить с призраком.

— Кстати, я починил раковину, — сказал Рэй. — Не за что.

Я уставилась на него с благоговением.

— Серьезно?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь