
Онлайн книга «Забытое дело»
![]() – Повезло. – Да уж. Ладно, Гарри, до завтра. – До завтра. Пратт, однако, не уходил, и Босх, оторвавшись от пишущей машинки, вопросительно посмотрел на него. Может, что-то не так? Может, дело в машинке? – Я взял ее со стола в углу. Непохоже, что ею сейчас кто-то пользуется. – Ею уже давно никто не пользуется. Почти все переключились на компьютеры. Таких, как вы, Гарри, парней старой школы, почти не осталось. – Наверное. Обычно отчеты пишет Киз, но надо же чем-то занять время. – Какие-то поздние дела? – Хочу наведаться в Страну игрушек. – На Пятую улицу? Что вы там забыли? – Собираюсь поискать отца Бекки Верлорен. Пратт задумчиво покачал головой: – Значит, и его туда унесло. Такое часто случается. Босх кивнул: – Круги. – Да, круги, – согласился Пратт. Босх подумал, что, наверное, стоит выйти вместе с Праттом, поговорить, попробовать узнать его получше, но тут зазвонил сотовый. Он снял его с ремня и увидел на экране данные Сэма Вейсса. – Извините, мне надо ответить. – Конечно, Гарри. Будьте осторожны. – Спасибо, босс. Он поднял крышку. – Детектив Босх. – Детектив? Босх лишь теперь вспомнил, что не оставил на автоответчике Вейсса никакой информации о себе. – Извините, мистер Вейсс. Меня зовут Гарри Босх. Я детектив и работаю в ДПЛА. Веду одно расследование и хотел бы задать вам несколько вопросов. – Я в вашем распоряжении, детектив. Это насчет того пистолета? Вопрос застал Босха врасплох. – А почему вы спрашиваете, сэр? – Как вам сказать… Я знаю, что из него застрелили девушку и убийцу так и не нашли. По-моему, это единственное, что может связывать меня с полицией Лос-Анджелеса. – Вы не ошиблись, сэр. Так мы можем поговорить? – Если это означает, что вы заняты поисками убийцы, то можете задавать любые вопросы. – Спасибо. Прежде всего хочу спросить, как вы узнали, что украденным у вас пистолетом воспользовались для убийства? – Из газет. Когда написали об убийстве, я прикинул, что к чему, и сделал соответствующий вывод. Потом позвонил детективу, который занимался моим делом, и он подтвердил мои наихудшие опасения. – Почему вы так говорите, мистер Вейсс? – Потому что мне приходится с этим жить. – Но вы же ни в чем не виноваты. Вы не совершили никакого преступления. – Знаю, но лучше от этого не становится. Я купил оружие из-за того, что мне угрожали какие-то недоумки. Я купил его для защиты. А в итоге пистолет оказался орудием убийства ни в чем не повинной девушки. Я много думал. Если бы вернуться назад… Если бы я не был таким упрямым… В том смысле, что ведь можно было просто взять и переехать в другой район, а не покупать этот проклятый пистолет. Вы меня понимаете? – Да, понимаю. – А теперь, детектив, задавайте ваши вопросы. – У меня их немного. Я и позвонил-то вам так, на всякий случай. Наверное, из-за того, чтобы не копаться в бумагах семнадцатилетней давности. В отчете сказано, что кражей занимался детектив Джон Маклеллан. Вы его помните? – Хорошо помню. – Ему, кажется, так и не удалось найти преступника? – Насколько я знаю, нет. Поначалу Джон полагал, что кража – дело рук тех хулиганов, которые угрожали мне по телефону. – И что? – Потом он сказал мне, что они ни при чем. Но, откровенно говоря, я его уверенности не разделял. Понимаете, дом просто разгромили. То есть они вломились туда не для того, чтобы что-то взять. По крайней мере не только для того. Они все здесь разбили, раскидали. Признаюсь, когда я вернулся и увидел, что стало с моим жильем… Я очень разозлился. – Почему вы говорите «они»? Полиция считала, что действовал не одиночка? – Джон полагал, что их было двое или даже трое. Я ушел всего лишь на час, ходил в магазин. Один бы за такое время просто не успел все расколотить. – В списке украденного, помимо пистолета, значится коллекция монет и какая-то сумма наличными. Что-нибудь еще пропало? Может быть, вы обнаружили впоследствии… – Нет, больше ничего. Кстати, монеты мне потом вернули, а ими я дорожил больше всего. Коллекцию собирал еще мой отец. – Кто вам ее вернул? – Джон Маклеллан. Принес недели через две после того случая. – Он сказал, где ее взял? – Сказал, что в ломбарде в западном Голливуде. А потом мы узнали и про пистолет. Но его мне не вернули. Впрочем, я бы в любом случае его не взял. – Понимаю, сэр. Детектив Маклеллан рассказывал вам о своих подозрениях? Делился мыслями? – Он думал, что это дело рук какого-то хулиганья. Не «Чатсуортской восьмерки». При упоминании о «Чатсуортской восьмерке» в памяти Босха что-то зашевелилось. – Мистер Вейсс, считайте, что я ничего не знаю. Что такое «Чатсуортская восьмерка»? – Так называла себя одна местная молодежная банда. Белые парни. Тогда, в восемьдесят восьмом, они совершили здесь несколько преступлений. Преступлений на расовой или религиозной почве. Так их называли в газетах. – И вы стали мишенью этой банды? – Да. Они мне звонили. Обычные угрозы, всякая чушь насчет «проклятых жидов». – Но потом полиция заверила вас, что «Восьмерка» к краже отношения не имеет? – Именно так. – Странно, вам не кажется? Неужели они не видели связи? – Я так же тогда думал, но вы же знаете – с полицией спорить бесполезно. – А почему «Восьмерка» нацелилась именно на вас, мистер Вейсс? Понимаю, вы еврей, но все же почему они выбрали вас? – Ответ прост. Один из этих паршивцев жил неподалеку. Четвертый дом от моего. Билли Беркхарт. На Хануку я поставил на подоконник менору, и с этого все началось. – Что потом сталось с Беркхартом? – Попал в тюрьму. Не по моему делу – за другие преступления. Его взяли вместе с приятелями. За ними много чего числилось. Здесь жила черная семья, так они сожгли крест прямо на передней лужайке. Даже пытались поджечь храм. – Но кражу в вашем доме совершили не они. – Получается, что не они. Так мне сказали в полиции. Понимаете, не было ни нацистских символов, ни каких-то указаний на религиозную мотивацию. Кто-то просто разгромил дом. |