Онлайн книга «Хозяйка Северных гор»
|
Меня удивило, что про галеты не знали и на мой вопрос, а что берут в плавание вместо хлеба, Николас сказал, что ничего не берут, на первое время могут взять постные лепёшки, но только на первые два-три дня. А сухари из хлеба не берут, потому что они отсыревают во влажном трюме и в них всякое заводится. Поэтому лишь первые дни плавания питание на борту более-менее разнообразное, а если плавание длится долго, то бедные моряки вынуждены питаться сплошь солониной. Тогда я поняла, что у меня будут галеты и приказала купить ржаной и пшеничной муки и отрубей. Возможно, и не будет сильно вкусно, но зато насколько я знала, эти твёрдые как камень хлебцы можно не только грызть, но и размачивать, обжаривать, крошить в бульон. Николас, сперва услышав мой приказ о покупке муки и отрубей, начал мне рассказывать, что нет смысла брать на борт муку, она всё равно отсыреет. Даже крупы он бы рекомендовал взять один бочонок и съесть его в первые три дня плавания. Но я настояла на муке, загадочно улыбаясь Растительное оливковое масло уже было, мутное пахучее, привозили его с юга, а ещё я увидела на рынке козий сыр. Ну это, конечно, был не совсем тот сыр, который я видела в магазинах. Да и не покупала я козий, мне не очень нравился специфический аромат. Но здесь, то ли Маргарет его любила, то ли у меня что поменялось уже в сознании, а, только я, увидев, больше похожий на творог, кругляш, так его захотела, что «слюнки потеки». А ещё я подумала, что для солдат и сопровождающих мы можем сделать галеты, а вот для нас, для девочек, и отца Давида, можно сделать крекеры, а в тесто как раз добавить козьего сыра. Он даст немного жирности и крекеры получатся воздушнее. Специи на рынке были, но их было крайне мало и многое из того, что я видела было плохого качества. Но я упорно обходила лавку лавкой и была вознаграждена. В самом конце «ароматного» ряда я увидела маленький прилавок, похоже, что его сняли, что распродать остатки товара. Всё было свежайшее, мне даже показалось, что аромат этих специй перекрывает аромат того, что было выложено в больших количествах в других лавках. Только из того, что я узнала по виду и запаху, здесь были: мускатный орех, сушёный чеснок, похоже, что перемешанный с сельдереем, барбарис, розмарин, чабрец, орегано, перец. Что-то мне напомнила кардамон, но по виду было совсем другого цвета, был тмин, кориандр. Просто радость какая-то для того, кто знает, как каждая из этих приправ может изменить вкус блюда. Я вспомнила насколько тщательно мы с моими разработчиками рецептур подбирали каждую приправу, потому что бездумное использование готовых смесей специй в большинстве случаев ничего не давало готовому продукту, а в худшем случае, даже портило его вкус. Про приправы мне сказал отец Давид. Здесь в графстве Эссекс был большой порт и отсюда даже шли товары в столицу, а на Севере портов не было, потому такие экзотические вещи вряд ли мне удастся там купить. Мейстер Умло помог мне сделать большой заказ, но, заказ придёт только через четыре дня, а если корабли уплывают рано утром, то я могу «не пересечься» с заказом. Специями торговал смуглый улыбчивый мужчина. Лицо было изрезано морщинами, но скорее не от старости, потому как до старости ему ещё было далеко, выглядел он довольно крепко, я бы дала ему не больше сорока лет. Скорее он либо бывший моряк, и лицо обветрено от ветра либо пустыня так иссушила его. Говорил он с акцентом, но я понимала его хорошо. |