Онлайн книга «Отбор для дракона»
|
– Жаль, – эхом откликнулась я. Останься он жив, меня бы здесь не было. – Итак, вы выставили щит, – вернул меня в реальность господин Гримани. – Что произошло дальше? – Я не удержала щит, и, распадаясь, он изменил траекторию движения призванной воды. – Он изменил или вы ему помогли? – Я никоим образом не воздействовала на призванную воду. – А герцогиня Абето, видимо, не умеет выставлять щит, – снова влез в разговор герцог. Господин Гримани бросил на него недовольный взгляд. – Ваше сиятельство… – На пару слов, господин Гримани, – не смутился тот. – С вашего позволения, баронесса. Кабинет снова утонул в тишине. Я посмотрела на мужчин, надеясь, что если не слова, то жесты и выражения лиц поведают мне, о чем идет разговор. Но дознаватель будто нарочно вышел из-за стола, а герцог повернулся так, что его широченные плечи заслонили от меня сухощавого дознавателя, и как бы высок тот ни был, герцог оказался еще выше. Наконец тишина развеялась, господин Гримани вернулся за стол. Глава 6 – Герцогиня Абето утверждает, что дворцовый сад содержится в небрежении и, заметив это, она решила немного полить растения вокруг беседки, – сообщил дознаватель. Герцог расхохотался – так же весело и беззлобно, как и тогда, в парке. Господин Гримани тонко улыбнулся вслед за ним. Неужели герцог рассказал ему, как пал жертвой садоводческого рвения герцогини? – Понимаю, – медленно произнесла я. – И так увлеклась цветочками, что не заметила ни ге… – Я осеклась. – Никого. Ни баронессу Рейнер, ни меня. – Ни меня, – добавил герцог, все еще посмеиваясь. – Вас?! Впервые в жизни я убедилась, что «глаза полезли на лоб» – не преувеличение. Господин Гримани, кажется, стал выше ростом и на несколько мгновений лишился дара речи. – Да, меня она тоже не заметила. – Но это же… – выдавил наконец королевский дознаватель. – Это… – Забавное недоразумение, не более. А ведь он мог обставить происшествие как покушение, запоздало сообразила я. Попытка покушения на человека, в чьих руках безопасность императора, – это ведь пахнет изменой. Тут не просто из дворца пинком под зад вылетишь, а прямиком на плаху. Нет, какой бы противной ни была герцогиня, такой участи я ей не желаю. И герцог, кажется, тоже не пылает жаждой мести. – Никто не пострадал, – с нажимом произнес он. – Кроме моего самолюбия. Но ему полезно иногда получать щелчок по носу, дабы вернуться с небес на землю. Господин Гримани наконец отмер. – Я… прошу прощения, ваше сиятельство, но это совершенно… Нам необходимо поговорить наедине. – Этот пустяк не стоит того, чтобы его обсуждать. Что касается других дел – вернитесь через полчаса. Я правильно понимаю, что баронесса больше не подозревается в нападении на соперницу? – Да, конечно. Дознаватель с поклоном удалился. Я проводила его задумчивым взглядом. Надо освежить в голове табель о рангах. Комендант дворцовой охраны выше чином императорского дознавателя и может ему приказывать? Может, и так, если считать, что в руках коменданта безопасность не только императора, но и его гостей, среди которых попадаются и члены других королевских семей. А может, и нет… – Я могу идти? – поинтересовалась я. Нет, пожалуй, пусть с табелью о рангах они разбираются сами. Мое дело – присмотреть здесь кавалера, с которым можно будет договориться о фиктивной помолвке и натянуть нос графу. Или придумать другой способ не оказаться у алтаря до совершеннолетия. Расклад сил во дворце меня не касается. |