Книга Заклятие на любовь, страница 61 – Анна Платунова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Заклятие на любовь»

📃 Cтраница 61

– Алисия, тебе пояс жмет? Или есть другая причина у твоего перекошенного лица?

– Вы знали? – произнесла я зловещим, как я надеялась, шепотом. – О том, что Мальвине угрожает опасность? Знали и не предупредили? А ведь вы должны заботиться о своих студентах.

Взгляд мэтрисс Звонк потемнел, она отложила перо.

– О чем ты, Алисия? – хмурясь, спросила она.

Голова зеленого полоза, фамильяра деканши, высунулась из рукава: он тоже прислушивался. Тут я поняла, что загнала себя в угол: я ведь обещала Мальвине хранить историю в тайне! Видимо, на моем лице отразилось замешательство, потому что мэтрисс Звонк, вздохнув, добавила:

– Обещаю, все, что ты скажешь, не выйдет за пределы этой комнаты.

В конце концов, разве она, произнося пророчество, не знала о событиях наперед? Однако ничего не предприняла. Пора вывести мэтрисс Звонк на чистую воду! И все-таки я не проговорилась ни о тайной вечеринке, ни о поединке, который последовал за ней. Рассказала лишь, что Теренс пытался поцеловать Мальвину – Соломинку, а я дала ему отпор.

– Так вот откуда появились царапины! – неожиданно рассмеялась деканша и добавила: – Мэтр Авис приходил с жалобой на факультет чаровников, мол, чей-то безумный фамильяр напал на его студента.

Я не улыбнулась в ответ, мрачно ожидая объяснений. Мэтрисс Звонк тоже посерьезнела.

– Увы, Алисия, я не знала, что так произойдет. Ты – молодец.

Не нужны мне ее лицемерные похвалы после того, что она со мной сотворила!

– Но как же пророчество? «Когда Соломинка скажет спасибо»? Она сказала – и прыщ пропал. Или это пустое совпадение? – воскликнула я. – А все остальное? Что это значит?

Деканша покачала головой.

– К сожалению, девочка, мне это неведомо. Но я не обманывала: когда ты выполнишь все задания, заклятие спадет.

– Малыш-шка з-запуталас-сь… – подал голос фамильяр, приподняв голову над столом.

Он покачивался и глядел на меня немигающим взглядом, от которого я поежилась.

– Объяс-с-сни ей…

– Алисия, мой фамильяр, Кассандра, обладает даром пророчества. Уверена, мэтр Рауф вам рассказывал о подобном.

Да, что-то такое я припоминала: некоторые фамильяры умеют заглядывать в будущее и предупреждать своих хозяев о грядущих событиях.

– Но Кассандра и сама точно не знает, о чем эти пророчества. У нее слабый дар ясновиденья.

– Бракованный фамильяр? – делано посочувствовала я.

Изнутри меня распирала злость: снова никаких ответов – одни бесконечные вопросы. На этот раз мэтрисс Звонк не разозлилась, она смотрела на меня с сожалением. Не нужно мне ее сочувствие. От нее – точно нет!

– Значит, ни вы, ни ваша Кассандра на самом деле не представляете, какие испытания меня ждут?

Мэтрисс Звонк качнула головой.

– Замечательно! – Я погрызла губу и с толикой надежды спросила: – Так, может, облегчите жизнь и себе, и мне? Снимите заклятие! Я все поняла, честное слово!

– Мне очень жаль, Алисия, но это невозможно. Зная себя, я подстраховалась и наложила неснимаемое заклятие, иначе отменила бы его уже на следующее утро.

В кабинете повисла гробовая тишина. Я несколько раз втянула воздух носом и шумно выдохнула.

– Отлично. Ладно. Ничего. Я вот-вот одержу победу. Рой скоро будет моим, и заклятие спадет!

– Рой? – удивилась мэтрисс Звонк.

– Ну да, самый красивый парень в академии. Разве не это главное условие?

– Рой… – повторила деканша. – Ты уверена?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь