Книга Жена по обману, страница 106 – Екатерина Флат

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Жена по обману»

📃 Cтраница 106

Вежливо кашлянув, словно сейчас выступал, как минимум, перед собранием королевских советников с ответственной речью, что аж горло запершило, Хоррис продолжил:

- И мало мне было бед, как вдруг выясняется, что эта самая жена брата…как тебе там сказали?...в особом положении, в котором мужчины виноваты, а конкретно ты?.. Хех, деликатно высказались, конечно. Так вот, выясняется, что моя возлюбленная, с которой я на волне отказа своего мозга, уже всю жизнь себе распланировал, беременна! И не факт, что от моего брата. Ведь до этого я самолично выкидывал ее любовника в окно, причем на голову садовника, ни в чем не повинного, и единственного еще адекватного здесь!.. Ничего не упустил, а?.. Ну а к чему это я? К тому, что теперь во мне так много то ли благородства, то ли дурости, а то и того, и другого вместе, так что…

- Хоррис, - снова перебил Демир, теряя терпение.

Друг молча осушил свой бокал и произнес уже без театральности:

- Честно, Демир, я понятия не имею, как бы я поступил на твоем месте. Не влюблялся я так никогда. И, глядя на тебя, молю всех богов, чтобы я так и не влюбился. Но ты же в любом случае не совета моего просишь. Ты для себя все решил и без меня.

Демир откинулся на спинку кресла, прикрыл глаза.

- Ты сам представляешь, какой из Орвила был бы отец. В остальном все ведь сходится. Потому Листерия и вдруг перестала говорить о разводе, помчалась за приворотным зельем. Просто узнав о своем положении, испугалась и за свое будущее, и за будущее своего ребенка. И как бы я ни относился к брату, но его потомок – это в первую очередь представитель рода Грейвард. Моего рода. Рода, за который я несу ответственность.

- Извини за скептицизм, но зная любвеобильность твоего братца, ты просто не в состоянии нести ответственность за всех его возможных отпрысков. Говори уж прямо, Демир, ты, пусть и скрипя зубами, готов не только закрыть глаза, что твоя пассия ждет ребенка от другого, но и взять всю ответственность за это на себя. И я все-таки не вправе судить, насколько это глупо или нет. Просто мне удивительно видеть тебя таким. Раньше ты никогда не влюблялся.

- Раньше в моей жизни и не было ее.

Хоррис только развел руками, мол, ладно, сдаюсь, ты безнадежен.

Спросил обреченно:

- Так что планируешь делать? Только не говори, что будешь Листерии признаваться в том, кто ты есть на самом деле.

- Нет, естественно. Пока не время. Для начала мне нужен нормальный целитель…

- Кхех-хех, прости, дружище, но ты, по-моему, уже неизлечим!

- Да не в том смысле, Хоррис! Целитель для Листерии. Она настолько себя плохо чувствует, что за весь день так ни разу и не проснулась. Я послал дворецкого за целителем, причем за таким, который на хорошему счету в Велмонде, но раньше не имел дела с нашей семьей. Доминик как раз недавно вернулся и доложил, что поутру целитель приедет. Ну а дальше… Видно будет.

Алена

Кармилла в обнимку с целой охапкой кристаллов ждала нас у спуска в подвал. И будто бы даже более угрюмая, чем обычно. Еще и глянула на меня с красноречивым укором. Словно траву для моих лечебных зелий она не покупала сегодня, а дралась за нее с зельеварами как дикая кошка в рваной тельняшке. Соответственно, с нешуточным риском для жизни! Не для ее жизни, конечно. Для жизни несчастных зельеваров.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь