Онлайн книга «Кровавая работа»
|
— Звучит заманчиво, — сказала Грасиэла. — Тогда, во-первых, мне нужно переодеться, это быстро. А во-вторых, у меня есть идея. Реймонд, хочешь забросить удочку прямо с кормы, может, кто-нибудь попадется? А я покажу Грасиэле кое-что из того, над чем я работал. Лицо мальчика просияло. — Ага, — сказал он. — Отлично, сейчас я все устрою, — ответил Маккалеб. Оставив гостей на палубе, Терри спустился вниз. В салоне он взял с верхнего стеллажа, где хранились рыболовные снасти, самую легкую удочку с катушкой, потом вытащил из коробки под столом небольшой стальной крючок с поплавком и грузило. Он прикрепил поплавок к леске, а потом прошел к холодильнику на камбузе, где в морозилке лежали замороженные кальмары. Взяв острый нож, он отрезал от кальмара кусочек и прицепил его на крючок. Вернувшись на корму с удилищем с катушкой, он вручил его Реймонду. Устроившись за спиной малыша и почти обхватив его руками, Маккалеб показал ему, как забрасывать удочку с приманкой на крючке на самую глубину. Потом он объяснил, как держать леску и что делать, если она начнет подрагивать. — Ну как, понял? — спросил Терри. Реймонд неуверенно кивнул головой, спросив: — А здесь рыба водится? Рядом с лодками? — Я уверен в этом. Собственными глазами видел, как тут проплывала стайка карпозубиков, прямо там, куда ты забросил удочку. — Карпозубиков? — Это такие рыбки с желтыми полосками на спинке. Иногда их видно под водой. Так что ты гляди внимательнее. — Хорошо, — ответил маленький гость. — Тогда я спущусь на минутку и принесу твоей маме что-нибудь попить. — Она не моя мама. — Да, конечно, извини, я хотел сказать, Грасиэле. Ну, все в порядке? — Ага. — Ну хорошо. Крикни мне, если вдруг подцепишь рыбку. И главное, крути изо всех сил катушку! Неожиданно для самого себя Маккалеб протянул палец и пощекотал мальчика, проведя ему по ребрам. Отец Маккалеба всегда так делал, когда тот в детстве рыбачил, держа удочку в обеих руках, и бока его были открыты. Реймонд хихикнул и отстранился, не отрывая взгляда от лески с поплавком. Грасиэла прошла в салон вслед за Маккалебом и задвинула дверь, чтобы ее племянник не мог слышать их. Из-за оговорки про «маму» хозяин катера покраснел как рак. Грасиэла заговорила первой, избавив его от необходимости извиняться. — Все нормально, — сказала девушка. — Теперь к нам часто так обращаются. Маккалеб кивнул. — Мальчик будет жить с вами? — Да. Кроме меня не с кем, но не в этом дело. Я была с ним рядом с самого рождения. Для него потерять мать, а потом расстаться со мной — это было бы слишком. Конечно, он останется у меня. — А где его отец? — Понятия не имею. Покачав головой, Маккалеб решил оставить эту скользкую тему. — С вами ему будет хорошо, — сказал он. — Хотите выпить вина? — Не откажусь, — ответила Грасиэла. — Красного или белого? — Того же, что пьете вы. — Мне сейчас нельзя вина. Возможно, через пару месяцев попробую. — Тогда не стоит откупоривать бутылку из-за меня. Я могу… — Пожалуйста, прошу вас, — сказал Терри. — Как насчет красного? У меня есть отличное вино. Если откроем его, я хотя бы смогу насладиться ароматом. Широко улыбнувшись, Грасиэла сказала: — Помню, Глори, когда была беременна, вела себя точно так же — садилась рядом со мной и говорила, что ей хочется чувствовать запах вина, которое было у меня в бокале. Она погрустнела. — Она была хорошей женщиной, — проговорил Маккалеб. — Это видно по малышу. Вы ведь хотели, чтобы я увидел его собственными глазами, так? Грасиэла кивнула. Терри отправился на камбуз и взял с полки бутылку красного вина. Это было «Сэнфорд пино нуар», одна из его любимых марок. Пока он откупоривал бутылку, его гостья тихо подошла к стойке. Маккалеб почувствовал легкий аромат духов. Этот запах, чуть сладковатый, волновал его. Удивительно было даже не то, что рядом с ним снова стояла женщина, а то, что она пробуждала в нем очень живые ощущения после долгого полузабытья. — А у вас есть дети? — спросила его Грасиэла. — У меня? Нет. — А вы были женаты? — Был, однажды, — ответил он, наполнив ее бокал и глядя, как она пробует вино. Девушка понимающе кивнула и улыбнулась: — Хорошее вино. И как давно это было? — Что, когда я был женат? Давайте посчитаем. Женился я около десяти лет назад, но брак наш продержался всего три года. Она тоже была агентом ФБР, и мы вместе работали в Квонтико. Ну, потом, стало ясно, что наш брак не удался, и мы развелись, а работать нам все равно приходилось вместе. Не знаю, мы старались поддерживать нормальные отношения, но это плохо получалось, вы понимаете. В это время заболел мой отец. Он жил здесь. Тогда я подал идею своему начальству послать кого-нибудь из агентов на постоянную работу сюда. И преподнес это им как выгодный перевод сотрудника. Я летал сюда очень часто. И другие агенты тоже. Вот я и намекнул, что не плохо бы иметь тут постоянную маленькую базу и экономить на перелетах. Начальство согласилось, и я получил работу здесь. Грасиэла кивнула, обернулась и выглянула за дверь, чтобы проверить, как идут дела у Реймонда. Ее племянник был целиком увлечен ловлей и глаз не сводил с темной воды, надеясь, что рыба где-то там. — А как насчет вас? — спросил в свою очередь Маккалеб. — Вы были замужем? — Да, однажды, как и вы. — А дети есть? — Нет. Она все еще улыбалась, но постепенно улыбка сходила на нет. В голосе Грасиэлы появились напряженные ноты. Маккалебу очень хотелось расспросить ее обо всем, но он решил не нажимать. — Кстати, ты с ним легко общался, — кивнула Грасиэла в сторону Реймонда. — Главное, чтобы все было в меру. С одной стороны, учишь, с другой — даешь пробовать самому. У вас отлично получилось. Она взглянула на Терри, а он пожал плечами, мол, так само вышло. Взяв у нее бокал с вином, Терри поднес его к лицу, вдыхая аромат, потом вернул бокал гостье. Он налил себе из кофейника остатки кофе и добавил немного молока и сахара. Они чокнулись: она нахваливала вино, а Терри сказал про кофе, что оно — будто деготь. — Простите, — сказала Грасиэла, — мне неловко сидеть перед вами и пить это прекрасное вино. — Ерунда. Главное, что оно пришлось вам по вкусу. Они замолчали. Взгляд девушки упал на кипу папок и разных документов, на видеокассеты, лежавшие на обеденном столе. |