Онлайн книга «Учёная заноза для лорда-дознавателя»
|
— Дениэл, а что это ты устраиваешься рядом? — А ты хочешь, чтобы я положил твоё тело на диван, где не слишком удобно и тонкое одеяло? — Совершенно искренне возмутился он. — Нет уж, я здесь тебя буду охранять. — Ладно, главное, не храпи и не лезь ко мне целоваться! — Я постараюсь, — сообщил мне маг и отвернулся лицом к окну, зарывшись в моё одеяло. Ничего другого не оставалось, как лечь спать, что я и сделала с превеликим удовольствием. Глава 34 Лавиния Вайли О, лучше бы я не просыпалась… Ощущения и так мерзкие после столь короткого сна, а тут же мужской организм, чтоб его, проснулся почему-то счастливым. Мрачно покосилась вниз одним едва приоткрытым глазом. Да, бодрость присутствовала только у одной части тела, всё остальное мечтало спать дальше. — Ну что ты сопишь так неодобрительно? — Спросил меня напарник. — Что естественно, то естественно. — Да, вот после твоих слов мне полегче стало, — буркнула я и сползла с кровати, чтобы скрыться в ванной. — Мужики! — Раздался наигранно возмущённый голос моего тела. — Провели ночь вместе, хоть бы в нос чмокну, что-то буркнул, отвернулся и ушёл! Я даже замерла от такой наглости. — Чего? — Обернулась с выражением лица, испугавшим бы многих, но не моего наглого напарника. — Что слышал, дорогой! — Грозно подпёр он кулачками мои же бёдра. — Хам! — Ты с утра ополоумел или ещё с кем телом поменялся, пока я спала? — Нет, но мы не тренировались, вот я и пытаюсь тебя взбодрить, а заодно потренироваться. — С ума сойти, как похоже, — захлопнула я наконец дверь ванной и прикрыла глаза. — Главное — дожить до возврата в своё тело, а там уже всё будет хорошо. Завтрак был довольно мрачным и торопливым, разговор не клеился, поэтому мы и не старались его поддерживать, просто ели. Мой фамильяр посматривал на нас исподлобья, иногда качая головой, словно удивляясь нашей нерадивости, но молчал тоже. Не успели мы войти в управление, как нам тут же передали, что сэр Альберт хочет нас видеть. Только переглянулись между собой и пошли вперёд. Начальник был тоже совсем не весел и мрачно взирал на нас, остановившихся в дверях. — Ну что, напарнички, расскажете что-то о вчерашнем дне или так и будем молчать, пока нам голову с плеч не снимут? — Спросил он, даже не предложив присесть. — За что? — Не поняла я. — За хамское отношение к королевской семье. Вас оставили разбираться, от народа сокровищницу освободили, а вы там осмотрелись и ушли спать, что ли? — Не совсем, — мрачно изрёк Дениэл, — у нас там такой странный казус произошёл, что пришлось скрыться с глаз людских, и меньше всего нам хотелось попасть на глаза королю. Я интенсивно закивала в поддержку слов напарника. У шефа аж глаза на лоб полезли. — Боюсь спросить, что с вами? Выглядите странно, ведёте ещё страннее. Чётко и конкретно, что стряслось? — Мы обменялись телами, — мрачно изрёк напарник. Сэр Альберт издал странный звук и потянул ворот сюртука, будто он стал ему мал. — Так, садитесь, пожалуй, немного подробностей не помешает, — наконец изрёк он, рассматривая нас как невиданных зверюшек. — Если бы мы их знали, — тяжело вздохнула, — на лестнице я поскользнулась и упала на Дэниэла, а когда мы лежали на площадке первого этажа, то обмен уже свершился. — Думаете, там была ловушка? — Нахмурился начальник. — Королевская семья может быть в опасности? |