Книга Серебряные крылья для Мышки, страница 23 – Алёна Рю

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Серебряные крылья для Мышки»

📃 Cтраница 23

Когда я повернула голову, то и впрямь увидела судно под черными парусами, явно плывущее к нам.

— И что с того? — воскликнула я.

— Мы отдадим вас вместо золота, — объяснил капитан. — А вы, как знать, может и договоритесь с их капитаном о прямой дороге на острова. Выгода обоим.

Бафорд так это прелестно объяснил, что было трудно на него злиться.

— Позвольте, я подожду их прибытия в вашей каюте, — я шагнула к мужчине.

— Не волнуйтесь, миледи, никто не будет портить товар накануне продажи, — он чуть склонил голову.

— Благодарю вас, — я ответила в такт.

Ну надо же, какое облегчение! Достанусь не этим матросам, а другим. Где вообще Рафаэль?

Я невольно обернулась. Заметив мой жест, капитан Бафорд добавил:

— Граф уже связан, миледи, и вам никак не поможет. Но если его выкупят вместе с вами, так будет даже лучше.

— Ну что ж, — мне оставалось только развести руками. — Давайте дождемся ваших гостей.

Капитан благодушно улыбнулся.

Пираты припарковались рядом с нашим кораблем и, перекинув рейку, взошли на борт небольшой делегацией из трех человек в изношенной и, вероятно, ворованной одежде. Самый главный был в пыльном камзоле с огромными манжетами и треуголке, украшенной лентой из страусиных перьев, очевидно, когда-то белых. Он был не высок ростом с большим животом, вываливавшимся из-под булыжного цвета рубахи.

— Капитан Эриксон, — Бафорд поздоровался первым. — Рад встрече.

Пират по случаю даже стянул треуголку, обнажая жидкие темные волосы, уже давно не прикрывавшую залысину.

— Взаимно-взаимно, — проговорил он. — Чем порадуешь сегодня?

Один из матросов толкнул меня в спину.

— Твоему вниманию прекрасная дева, — Бафорд указал на меня. — Благородных кровей и замужем не была.

Эриксон даже не подошёл, а подкатился ко мне и вытянул руку, намереваясь потрогать не то за подбородок, не то сразу за грудь. Я отпрянула в сторону, но меня тут же схватили матросы Бафорда.

— Рот открой, — приказал мне пират.

Я сжала челюсть.

— Поверь, все зубы на месте, — сообщил Бафорд. — Это первоклассный товар. Стоит дороже, чем наша обычная цена.

Эриксон развернулся и махнул своим приятелям.

— Отведите ее в мою каюту, — приказал он.

У меня в животе все сжалось. Где чертов Рафаэль? Неужели и правда его схватили?

— Где мой спутник? — крикнула я, когда двое пиратов подошли ближе.

— О чем она? — спросил Эриксон.

— Граф Алонсо, — ответил Бафорд. — За него можно получить немалый выкуп.

— А, — отмахнулся пират. — Много хлопот. Ведите девушку, чего заснули!

Мужики подхватили меня под мышки и поволокли к деревянному трапу. Я вырывалась и верещала, хотя часть меня и знала, что это бесполезно. Пираты никак не реагировали.

Перетащив меня на корабль с черными парусами, они втолкнули меня в каюту на корме.

— Будешь и дальше орать, — сказал один, — заткнем рот.

Он вытащил из кармана замызганный платок. И от мысли, что эта черно-серая тряпка окажется у меня во рту, сразу расхотелось кричать. Я замолчала и села на подвернувшуюся табуретку. Один из пиратов вышел, второй же привалился спиной к двери.

Меня он разглядывал долго и с удовольствием. Я же не хотела смотреть на него вовсе и предпочитала разглядывать каюту.

Огромная двухместная кровать, широкий стол с двумя креслами, несколько сундуков и карта во всю стену. Вот к ней я и подошла.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь