Книга Заложница, страница 23 – Анюта Соколова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Заложница»

📃 Cтраница 23

– Кэл, а на востоке что за розовая дымка?

– Клевер растёт. Эти поля всю нашу скотину кормят, раньше ещё и в Арвэр излишки продавали.

– А у вас какие деньги? Золотые или бумажные?

– Так ваши же деньги! Внутри Рэвры они не нужны, здесь свои расчёты, в магоединицах. С вами торговать держим.

– Теперь те маги, что из Арвэра ушли, назад вернутся?

– Кто захочет – вернётся. Некоторые же веками у вас жили, привыкли. Не всегда же нас чудовищами считали.

– А в Рэвре люди живут? В смысле, из Арвэра?

– Нет. Ты первая… Поэтому так важно было заключить этот брак.

Смотрю на него строго:

– Почему ты не сказал честно: леди Валери, мне нужна жена, чтобы помирить наши государства? Выходи за меня замуж.

Растерянный взгляд:

– Вроде, я так и написал.

– Нет. Ты написал «незамужняя девушка из благородного рода» и «брак с достойнейшим магом».

Смущённая улыбка:

– Но я отправил Рона к тебе первой. Я надеялся, что твои слова не расходятся с делом.

– Значит, ты думал не о какой-то «девушке», а обо мне?

Выразительное молчание.

– Кэл, а у тебя родовое имя есть?

– У нас всё в одном. «Алкэлэриндэйн» – Кэл, сын Эрина из рода Дэйна.

Ёжусь:

– Это как же наших детей будут звать?!

– То, что придумаешь – посередине, остальное добавится.

– Следуя аналогии – «Ал», трам пам пам, «кэлдэйн»?

Не выдерживаю, начинаю смеяться, он вслед за мной:

– «Ал» – это для мальчиков. Дочка начнётся с «Эл». Полное имя Лэи – Эллэяэриндэйн.

Тьфу. Язык сломаешь!

– Спасибо, просветил. Весь срок беременности стану изобретать имя, чтобы выговаривать его без запинки.

Кэл становится серьёзным, смотрит на меня со странным выражением лица:

– Валери, ты это на самом деле… про детей? Не шутишь?

Гляжу в фиолетовые глаза:

– А ты предложил мне вступить в брак в шутку? В Храм потащил ради развлечения? Я леди, Алкэлэриндэйн, не только потому, что мой папа был лорд. Я привыкла нести ответственность за свои слова и поступки. Согласилась стать твоей женой, прекрасно сознавая свои обязанности. Насколько я помню твоё письмо, там не шла речь о фиктивных отношениях. Или ты предполагал иное?

– Нет… Но я не собираюсь тебя заставлять.

– Меня нельзя заставить, Кэл. Всё, что я делаю – по доброй воле, как и сказал твой посланник… Кстати, я письмо ему вернула – можно обратно получить?

– Зачем?..

– На память сохраню.

Мы возвращаемся домой, пропустив и обед, и ужин. Лэя с Айхой караулят нас в холле, но тут же сменяют свирепые выражения лиц на понимающие.

– Госпожа, может, вам поесть наверх принести? – предлагает Айха.

Переглядываюсь с мужем.

– Вина и фруктов, – просит Кэл.

– И кусок мяса, – добавляю я.

У меня есть старший брат. Его фруктами не накормишь.

– Где наша спальня? – спрашиваю решительно.

– Где захочешь… Свою ты знаешь. Могу отвести ко мне.

– Веди.

Только бы не струсить! Не показать, как мне страшно!

Брат был прав, и я себе не лгала. Соглашаясь вступить в брак, я прекрасно понимала, что муж станет моим первым мужчиной. И не рассчитывала обманывать его, как-то жалобить, уповать на благородство и отсроченные обязательства.

Лорд Роймэр Лэн Гэри – супруг моей сестры. Какие бы чувства я к нему не испытывала раньше, мой долг вырвать их из сердца. Забыть о прошлом и жить дальше. Если я и не смогу полюбить своего мужа, моих обязательств перед ним это не изменит.

Спальня, куда меня приводит Кэл, мне нравится. Не такая роскошная, как моя, она выдержана в коричнево-бежевых тонах, уютная, располагающая. Вино и фрукты нам приносит не Айха, а приятный мужчина в накрахмаленном переднике. Мясо он достаёт из воздуха, оттуда же появляется скатерть, столовые приборы. Накрывает на небольшом прикроватном столике, желает доброй ночи и исчезает.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь