Книга Сироткам в академии (не) место, страница 83 – Афина Туле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сироткам в академии (не) место»

📃 Cтраница 83

Я проводил Алисию до её комнаты, стараясь не показывать, как сильно мне не хочется её отпускать. Её шаги звучали мягко, но в этой тишине коридоров каждый звук отзывался во мне странным ощущением. Мы остановились перед дверью, и я машинально окинул взглядом вход. Всё выглядело так, как и должно быть, но внутри меня закрались сомнения.

— Спасибо, Альберт, — сказала она, оборачиваясь ко мне с лёгкой улыбкой. — Ты не обязан был провожать меня.

— Я хотел, — коротко ответил я, позволив себе на мгновение встретиться с её глазами.

Она кивнула, чуть смущённая, и потянулась к двери. Когда она открыла её, я, почти машинально, сделал шаг внутрь, чтобы осмотреть комнату. Всё выглядело так же, как я помнил: небольшая, но аккуратная комната, две кровати, два стола, шкафы. Но меня раздражало не это.

Меня раздражало то, что комната всё ещё была разделена на две половины. И одна из них принадлежала Виолетте.

— Тебе здесь удобно? — спросил я, стараясь, чтобы мой голос звучал нейтрально.

— Да, — ответила Алисия, но её голос был не слишком убедительным. — Вполне.

Я посмотрел на её половину комнаты, аккуратную, но заметно более скромную по сравнению с той, что занимала её соседка. Вещи Виолетты, как всегда, лежали так, будто их специально выставили на показ, чтобы подчеркнуть её статус и принадлежность к аристократии. Но не это беспокоило меня больше всего. Виолетта не вызывала у меня ни симпатии, ни доверия. Её попытки казаться милой и вежливой были насквозь фальшивыми, а за внешней оболочкой скрывалась коварная змеюка.

— Если что-то будет не так, ты скажешь мне? — спросил я, оборачиваясь к Алисии.

— Конечно, — ответила она, чуть нахмурившись, явно чувствуя моё напряжение. — Но всё в порядке, правда.

Я кивнул, не став продолжать разговор. Она могла не видеть, что её соседка та еще гадина, но я это видел. И я не собирался игнорировать этот факт.

Ещё раз оглядев комнату, я напомнил себе, что стоит как можно скорее обсудить с ректором возможность переселения Алисии. Возможно, её можно будет перевести в комнату с другой девушкой, более спокойной и надёжной. А если бы академия позволяла, я бы сам предложил ей переехать в мои покои. Но это было бы нечто неслыханное, даже если бы у неё был официальный статус моей невесты. Да и ректор никогда бы этого не допустил. Так что подобные мечты стоило просто забыть.

— Ладно, Алисия, отдыхай, — сказал я, делая шаг к двери. — Завтра новый день.

— Спасибо ещё раз, Альберт, — тихо сказала она.

Я задержался у двери на мгновение, глядя на неё. Самому было стыдно признаваться, что я надеялся на поцелуй, хотя бы короткий и в щеку. Но именно так оно и было.

Я вышел из комнаты Алисии, стараясь скрыть своё разочарование. Да, я проводил её, проверил, что всё в порядке, но всё равно ощущал, что сделал недостаточно. Более того, я так и не получил того короткого прощания, о котором втайне мечтал. Даже обычный поцелуй в щёку был бы для меня символом близости, но я знал — торопиться не стоило.

Эти мысли кружились у меня в голове, пока я шёл по коридору. Но оставлять ситуацию с Виолеттой так, как она есть, я тоже не мог. Этот вопрос требовал решения, и чем быстрее, тем лучше. У меня был план — обратиться к мадам Грант, комендантке общежитий. Она не была ни строгой, ни принципиальной. Наоборот, её репутация среди учеников и преподавателей говорила о том, что вопросы можно было решить, если знать, как правильно их задать — и если быть готовым заплатить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь