Онлайн книга «Сироткам в академии (не) место»
|
Какие именно дни это будут, я решил пока не уточнять. Вдруг действительно случится какое-то чудо, и встречу с королём удастся передвинуть. Хотя бы на один день. Алисия Боун Я не могла не заметить, как изменился Альберт после получения той самой записки. В его глазах появилось напряжение, которого раньше не было, движения стали чуть более сдержанными, и даже в привычных разговорах между нами появилось что-то, что я не могла точно определить, но ощущала очень ясно — он что-то скрывал. Сразу после того, как он прочитал письмо, его пальцы сжались в кулак настолько сильно, что побелели костяшки. И хотя выражение его лица оставалось бесстрастным, я знала, что внутри него кипит буря. Я не знала, что именно в записке, но что-то подсказывало мне — это касалось меня. Думаю, любой другой человек на моём месте мог бы решить, что речь идёт о чём-то приятном. Но давайте будем честны: Маркус де Визуар — это не человек, который проявляет дружеское расположение просто так. Глава тайной канцелярии вообще ничего просто так не делает. Скорее всего, он крайне недоволен тем, что мы с Альбертом провели выходные в его поместье, и теперь Альберту предстоит выслушивать что-то не самое приятное. Я, например, вряд ли бы обрадовалась, если бы мой сын таскал в дом гостей без разрешения и ведома. Особенно в моё отсутствие. В конце концов, это просто неприлично. Конечно, там, помимо нас, были слуги, но всё равно. Я пыталась убедить себя, что это не имеет значения, что главное сейчас – подготовка к экзаменам, но… Но тень тревоги не покидала меня. — Альберт… — начала я как можно более спокойно. Он поднял глаза, вопросительно приподняв бровь. — Твоя реакция на письмо… она меня немного напугала, — я сказала это самым нейтральным тоном, на какой только была способна. Альберт не моргнул, но я увидела, как в глубине его взгляда что-то дрогнуло. — Это ничего, о чём тебе нужно волноваться, — отозвался он ровно. Вот только я ему не поверила. — Это касается меня, да? — я смотрела прямо ему в глаза, выискивая малейшие эмоции. Его челюсть напряглась, но он всё равно удерживал тот же спокойный, контролируемый тон: — Алисия, у тебя сейчас есть вещи поважнее. Например, экзамены. Я сжала зубы. О, ну конечно! Типичная тактика, чтобы отвлечь меня и увести разговор в другое русло. — Альберт… — я старалась говорить мягко, но настойчиво. — Я не глупая. Если твой отец узнал, что мы ездили в поместье, и ему это не понравилось, я хочу знать об этом. Тем более если у тебя будут из-за этого неприятности! Альберт посмотрел на меня и внезапно рассмеялся, привлекая к себе внимание. Библиотекарь тут же посмотрел на нас с осуждением, а я растерялась. Значит, это было совсем не о поместье? Альберт так и не продолжил эту тему. После того как его внезапный смех привлёк внимание библиотекаря, он лишь коротко улыбнулся мне и вернулся к своему конспекту, давая понять, что разговор окончен. Я ещё какое-то время сидела, пытаясь сосредоточиться на учебнике, но слова буквально скользили мимо сознания. Внутри поселилось странное чувство — смесь раздражения и лёгкой обиды. Конечно, Альберт умел быть скрытным, но обычно… обычно он хотя бы не отмахивался от меня так явно. Когда стало ясно, что учёба сегодня продвигается со скрипом, я решила вернуться в комнату. |