Онлайн книга «Упрямая мечта дракона, или Ведьма на задании»
|
* * * Варвара Калинина Не знаю, чем восхищалась Аделаида Перепелкина, когда по одному взгляду на статью заявила, что герцог Воронов из завидных женихов. Что там поймешь в той газетенке, если ни характера, ни надменности она не передала? Судя по нашей первой встрече, нервы трепать дракон мог на отлично. Внешность — это одно, только знаю, что такой характер никакой сывороткой милоты не исправить. Как заверил меня глава магополиции Спиридон Шерханович, в посланных драконам бумагах я числилась как член гильдии переводчиков. В общем-то, такой документ у меня имелся на вполне законных основаниях — я получила его сразу после окончания академии. А этот чешуйчатый иностранец, мало того что в моих способностях засомневался, так еще и носом заводил, словно что-то там унюхал. Не иначе с самого утра ничего не ел, настолько торопился попасть к нам. Здесь же дракона пробрало, и он почувствовал съеденный мной пирожок с малиной. Пожалуй, надо избавиться от собственного запаха, приглушить его, чтобы герцог не отвлекался на меня от своих дел. Чем незаметнее для дракона, тем лучше для задания и для меня лично. Имелась у меня одна настоечка, очень полезная при общении с оборотнями. Я проверяла ее на соседках по общежитию — девчонки мой запах перестали узнавать. Однако проявилась побочка — девчонки пели песни до самого утра. Пришлось доработать кое-что и улучшить рецепт. Мы с коллегами стояли и смотрели на дракона, а он на нас. И закрадывалось у меня подозрение, что мужчина ждал момента, чтобы от нас избавиться. На моем родном языке герцог говорил практически без акцента, но все ли при этом понял — я еще не разобралась. Сейчас же пришлось брать ситуацию в свои руки. — Когда приступать к работе? — спросила я у герцога Воронова как ни в чем не бывало. — Сегодня. Или какие-то проблемы? — задал свой вопрос дракон. — Если вас не устраивает работа, то лучше освободить место переводчика прямо сейчас. От такого заявления мы все опешили, особенно я. Сначала хотела ответить что-нибудь резкое, а потом передумала. Присмотрелась к Воронову и поняла: он явно ждал от меня действий. Провоцировал. Решил, что после такой встречи я сбегу, сверкая пятками? Перебьется. И я сомневаюсь, что пришлют кого-то получше меня. Но главное, мне нельзя выходить замуж на Пауновича, а из-за чешуйчатого иностранца планы пойдут под откос. Мне бы только год продержаться на этой должности, а потом исполнится двадцать пять — и прощай, родительская опека. Странное дело — содержу я себя сама, а насчет замужества подключается семейка. Где справедливость, а⁈ — Проблем нет. Будет жаль, если вместо меня пришлют кого-то другого, — почти пропела я самым нежным голоском. — Вам жаль? — удивился дракон. Знал бы как! — Немного. Я готовилась, моя кандидатура согласована, — напомнила очевидное. — Вы, Варвара, правы. На это место пришлют кого-то другого, и он может не соответствовать нашим требованиям. Да и согласование уже состоялось, — задумчиво протянул герцог Воронов. Он не издевался, но что-то эдакое в его ответе было. Дескать, так и быть, оставляю тебя, переводчица. — Кстати, скажите, Варвара, почему ваш цвет волос не рыжий, как у всех ведьм? Он же доминирующий, кто бы в вашем роду ни отметился. — Желаете изучить мое генеалогическое древо? — оживилась я. — Может, используем какой-нибудь из драконьих диалектов? Я с радостью пообщаюсь с носителем исконного языка. |