Онлайн книга «Томмелиса»
|
– Ты посмотри, кто у нас тут проснулся! – Отпустите меня! Я никому ничего не скажу! —взмолилась Томмелиса. – Конечно отпустим, свадебку сыграем и сразу отпустим. О таких женихах, как мы, можно только мечтать. Моряки королевского речного флота триста восемьдесят шестой бригады разведывательно-патрульной службы. Речная элита, кровь с молоком. Томмелиса до боли сжала кулачки и, глядя в глаза толстому моряку, сказала: – Никакая вы не элита! Вы пара мерзких и гнусных воришек… – Сейчас ты у меня по-другому запоёшь, – и речник угрожающе двинулся на Томмелису. Грохнувший ружейный выстрел заставил его остановиться. Младший офицер, испуганно озираясь, закрутил головой. Воспользовавшись этим моментом, Томмелиса с разбегу ударила его головой в живот. Толстяк крякнул от нанесённого удара, попятился, запнулся о комингс отсека, потерял равновесие и отчаянно замахал руками, пытаясь удержаться. Следующий удар Томмелисы заставил речника ещё сильнее отшатнуться назад. Он угрожающе накренился, вцепившись руками в перила, и, заорав, как раненый бизон, рухнул за борт, взметнув фонтан брызг. – Томми, ты в порядке? – крикнул Шметтель, держа на мушке Жермена, испуганно задравшего руки вверх. – Порядок! Я столкнула одного за борт. – Поднимайся сюда, в рубку. Томмелиса забежала в каюту, сорвала какую-то тряпку с топчана, повязала её поверх ночной рубахи, в которой была, и, шлёпая босыми ногами, побежала наверх. Увидев Шметтеля, она радостно бросилась к нему на шею. Шметтель, не выпуская винтовки, мягко отстранил Томмелису, важно пояснив: – Не торопись, сначала надо задержать этих расхитителей частной собственности. Томмелиса чмокнула своего спасителя в щёку и зло посмотрела на пленённого им матроса. – Как же вам не стыдно грабить и убивать своих?! Ответить он не успел, из прибрежных камышей раздался выстрел, и пуля ужалила Шметтеля в руку, заставив его согнуться от боли. Пленённый матрос Жермен тут же сиганул за борт. Вторая пуля чиркнула Томмелису по щеке. – Томми, пригнись! Шметтель бросил винтовку и здоровой рукой потянул Томмелису вниз. Следующая пуля, выпущенная толстым речником из камышей, ударила в стальную обшивку рубки и с визгом отрикошетила в сторону. – Уходим! – крикнул Шметтель, заскакивая в ходовую рубку. Пригибаясь, он подбежал к панели и аккуратно сдвинул рычаг управления ходом. Предварительно переложив штурвал влево и заставив корму катера резко отойти вправо, дал двигателю самый малый вперёд. Затем Шметтель потянул рычаг вниз, запустив малый задний ход, и переложил руль вправо. Катер начал отходить от пирса, но неожиданно дёрнулся и, загудев дизелем, заелозил на месте, крепко привязанный швартовым канатом к причальному кнехту. Старый пирс кряхтел и скрипел, не отпуская катер. – Томми, на рубке пулемёт, нам нужно оборвать канат, который нас держит… Ты сможешь это сделать? Томмелиса не раздумывая бросилась наверх, к стальной турели, на которой был закреплён зенитный пулемёт. Она передёрнула затвор, щёлкнула предохранителем и, повернув оружие, вдавила гашетку. Очередь срезала камыши, заставив шефа младшего офицера упасть лицом в прибрежную тину, гнусно пахнущую тухлыми улитками. Томмелиса перевела слегка дымящееся дуло на пирс. Пулемёт сплюнул очередную порцию свинца, и щепки словно брызги полетели в разные стороны. |