Онлайн книга «Жестокие клятвы»
|
Я громко говорю: — Эй. Придурок. — Он дергает головой вправо. Я нажимаю на спусковой крючок и всаживаю пулю ему в висок. Он валится на пол, как тряпичная кукла. Затем что-то ударяет меня сзади в плечо. — Что за...? — Я оборачиваюсь и вижу еще одного парня в маске, присевшего на одно колено в коридоре, вытянув руки и сжимая полуавтоматический "Глок". Прежде чем я успеваю поднять оружие, раздается выстрел. Кровь брызгами стекает с его маски. Он заваливается набок, пистолет звякает о мрамор, затем лежит неподвижно. Запыхавшаяся Рейна подбегает ко мне. — Очень жаль, что ты не умеешь считать, Куинн. Их было семеро, а не шестеро. Слишком ошеломленный, чтобы спорить, я смотрю на нее с винтовкой в руках. — Ты только что застрелила человека, чтобы защитить меня? Она смотрит на меня, моргает, затем морщится. — Черт. Должно быть, это был рефлекс. — Или, может быть, ты испытывала благодарность за оба раза, когда я спас тебе жизнь за последние десять минут. Она усмехается. — Пожалуйста. Мне не нужна была твоя помощь. — Затем она ахает, и ее глаза расширяются. — Не говори мне. Ты только что вспомнила, что еще не приготовила мне ужин. — Нет, Куинн... — Она протягивает руку и слегка касается моего плеча. — Я думаю, в тебя стреляли. Я смотрю вниз, на то место, к которому она прикасается. Струйка дыма поднимается из маленькой дырочки в ткани моего пиджака. В воздухе витает едкий запах паленого шелка. Наблюдая, как вокруг дырочки увеличивается влажное кольцо, я вздыхаю. Черт. Это мой любимый костюм. 12 РЕЙ — Я хочу, чтобы ты взглянул на рану, — говорю я Куинну, берясь за лацкан его пиджака. Он нетерпеливо отмахивается от меня. — Все в порядке. — Это не в порядке, идиот. Внутри тебя дыра. У тебя идет кровь. Я могу помочь. — Мне не нужна сиделка. Особенно та, которая, скорее всего, вонзит мне нож в шею, когда я отвернусь. Понимая, что споры с ним ни к чему не приведут, я сдаюсь. — Ладно, Мачо. Удачи с этой мерзкой инфекцией. — Он сердито смотрит на меня. — У меня нет никакой инфекции. — Пока нет. Но скоро начнется из-за осколков, попавших в рану вместе с пулей. Ну, знаешь, нитки от твоей рубашки и костюма, фрагменты костей, сгоревший порошок, все эти забавные вещи. Рану нужно промыть, продезинфицировать и зашить, иначе все быстро приведет к заражению. Ты можешь оказаться мертвым. Я стараюсь не выглядеть слишком довольной этой мыслью, но уверена, у меня ничего не получается. Он делает паузу, чтобы рассмотреть меня. — У тебя большой опыт обращения с пулевыми ранениями, не так ли, маленькая гадюка? Раздраженная этим отвратительным прозвищем, я скрежещу коренными зубами. — Я прожила все свои тридцать три года в мафии. Что ты об этом думаешь? Он приподнимает бровь. Это превращается в ухмылку. Затем он растягивает слова: — Итак, тебе тридцать три. Хм. — Он оглядывает меня с ног до головы. — Ты ни на день не выглядишь старше сорока. — По крайней мере, тридцать три — это мой возраст, а не коэффициент интеллекта. — И, по крайней мере, я не похож на холодное сиденье унитаза. — Боже, как бы я хотела, чтобы ты попал в рой шершней-убийц. А пока, почему бы тебе не выйти на улицу и не посмотреть, сможешь ли ты вычислить еще каких-нибудь незваных гостей? Я собираюсь проведать свою мать. Когда я ухожу, направляясь на кухню, он кричит: — Как мне добраться до безопасной комнаты? |