Книга Цирковые твари, страница 84 – Эйден Пирс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Цирковые твари»

📃 Cтраница 84

Он просто играл со мной.

Самое тревожное во всей этой иллюзии было то, что я не испытывала ненависти к ней. Осознание того, что на самом деле этого не происходит, сгладило самый сильный страх, оставив лишь знакомое ощущение, трепещущее внизу живота.

Я не могла читать эмоции демона-теней, но его лицо было уязвимым, и я впервые ясно поняла это. Он не ожидал, что я получу удовольствие. Думаю, больше всего его удивило то, что ему тоже нравилось.

— Покричи для меня, маленький демон, — сказал он низким голосом, порочным, как мед. — Заставь мое мертвое тело петь.

И я закричала, от удовольствия. Я выгнула спину, отталкиваясь от кровати, навстречу каждому его толчку.

Тень ослабла. Может быть, это был обман тусклого света — единственное освещение исходило от свечи на тумбочке, — но я готова была поклясться, что увидела призрак улыбки на его окровавленных губах.

— Ты не должна получать от этого удовольствие.

— Но мне нравится. Разве ты не видишь? Я идеально подхожу для твоего маленького цирка.

— Нет, если ты умрешь. — Пока он говорил, его бедра продолжали входить в меня, его темп был мучительно медленным. Он хотел, чтобы это было пыткой, и так оно и было, хотя и не совсем так, как он задумал.

Давление внутри меня нарастало медленно и неуклонно, пока он прижимал меня к себе, заставляя принимать его в своем собственном ритме.

— Быстрее. Сильнее. П-пожалуйста.

Его улыбка исчезла, и что-то темное прорезало его призрачное лицо.

— Ты должна меня бояться.

И я действительно боялась его. В той странной манере, которая заставляла меня шире раздвигать ноги, предоставляя ему более глубокий доступ к моему телу.

— Тебе придется постараться.

Он сделал вдох, хотя я знала, что дышать ему не нужно. Его изумрудные глаза заблестели от удовольствия.

— О, маленький демон, тебе лучше быть осторожнее. — На мгновение он закрыл глаза и вздрогнул, продолжая входить в меня, нежные движения его тела были ужасающим контрастом к его словам, пропитанным мышьяком. — Звучит так, будто ты бросаешь мне вызов.

— Я бросаю тебе вызов. Если именно это необходимо, чтобы доказать, что я могу выжить в твоем жутком цирке. Пусть будет так.

Все следы уязвимости, которые он позволил мне увидеть, были мгновенно убраны, и его неразличимая маска снова застыла на месте. Резко дернув бедрами, он вырвался из меня, и влажный звук смешался с моим криком, вызванным его потерей.

— Ты еще пожалеешь об этих словах. — Его голос был твердой сталью, обтянутой бархатом, а глаза цвета изумруда светились злобой.

Он был самым прекрасным кошмаром, который я когда-либо видела.

Взяв меня за рога, он перевернул меня на спину и толкнул животом в мокрую постель. Он забрался на меня сверху, и я подумала, что он собирается взять меня сзади, поэтому мое сердце заколотилось, когда его колени обхватили мою грудную клетку.

Я сдержала крик, когда кончик его члена уперся в одно из отверстий, где были мои крылья.

Он собирался трахнуть одну из ран. Это не было моим представлением о приятном времяпрепровождении, но я не протестовала. Мои пальцы вцепились в простыни, и я приготовилась к моменту проникновения.

Это все не по-настоящему. Все это не по-настоящему.

Я повторяла эти слова, ожидая, что он толкнется внутрь. Но он так и не сделал этого. Я повернулась, чтобы посмотреть на него через плечо. Он склонил голову, длинные волосы скрывали его лицо.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь