Книга Драконья сталь. Дилогия, страница 128 – Ная Геярова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Драконья сталь. Дилогия»

📃 Cтраница 128

Я нахмурилась.

В этот раз Кая ему не удалось устранить с турнира. Значит, постарается устранить прямо там, у острова драконов. В общежитии хорошая защита, особенно в комнате Кая — все-таки брат сына императора, хоть и бастард. И значит, Дэй прав: мне нужно быть настороже, и Каю действительно нужна охрана. Как прав он и в том, что я — лучшая, кто сможет с этим справиться.

Глава 31

Подъем был ранним, еще до рассвета. Гул шагов и голоса в коридоре разогнали остатки сна. Я быстро собралась, проверила снаряжение, закинула сумку на плечо и вышла, прикрыв за собой дверь. Я точно знала, что уже не вернусь сюда — как бы все ни произошло.

В случае если Кай получит стаю, я останусь рядом, как и обещала, — защищать его и быть верной соратницей и охраной, какой была при канцлере.

Повезет, может, между нами что-то и сложится, но то, что это будет уже не в этих стенах, — точно.

А если он не дойдет… тогда меня ждет смерть.

Но собственной смерти я не боялась. Я знала то время, когда мечтала о ней. И теперь не испугаюсь. Я помнила свое обещание Дэю и была готова отдать жизнь за Кая. И дело совсем не в моей проявившейся привязанности к старосте, а в том, что я здесь для того, чтобы изменить судьбу Империи и не позволить Нейту стать ее негласным правителем.

Я знала, что ждет страну в этом случае, и моя смерть — не худший исход.

На площади перед академией кипели сборы. Возле длинного ряда повозок ходили курсанты, инструкторы и офицеры. В деревянные кузова укладывали палатки, тюки с провиантом, ящики с оружием. Лязг металла перемежался с резкими командами. В воздухе стоял запах заиндевелой росы, масла для смазки клинков и свежего хлеба из столовой — его грузили в отдельные корзины.

Я огляделась.

Кай стоял у одной из повозок, разговаривая с Илисаром. Меня он тоже сразу заметил. Наши взгляды встретились на секунду, и мне показалось, что вокруг стало тише. Но тут к ним подошел Нейт, и Кай отвернулся.

Я поднялась в третью повозку от головной, где уже сидели Сель и Лиандра.

Закинув сумку в угол, устроилась рядом, кутаясь в теплый плащ. Все-таки по утрам было уже заметно прохладно. Еще немного — и стылый ветер начнет прогонять последние теплые дни.

— Не верится, что мы и правда почти все прошли турнир, — с восторгом сказала Сель, поправляя ремень на плече и бросая взгляд на Мей, сидящую в соседней повозке.

— Скажи еще, что тебе не страшно и что ты мечтала пойти в поход на драконов, — фыркнула Лиандра, проверяя, на месте ли ее кинжалы.

— Бесстрашным может быть лишь глупец или безумец, — заметила я.

— А вот это верно, — кивнула Лиандра. — Все мы боимся, но страх нам привычен — вот в чем дело.

Повозки тронулись. Скрип колес и ритмичный стук копыт заглушили разговоры. Мы выехали за ворота академии, и караван потянулся по утренним улочкам. Потом дорога вывела нас за город.

Повозки заметно потряхивало на ухабах.

При въезде в лес к нам подъехал Кай верхом на пегом жеребце и поинтересовался, как я себя чувствую.

— Ой-ой, — наигранно насмешливо протянула Лиандра. — Только о Шайре беспокоишься? А как же мы?

— Отчего же… — ухмыльнулся староста. — Не только о Шайре, вы все моя команда. Я за всех беспокоюсь.

— Да ладно, Ли, — подскочил к нам Зейн и подмигнул. — Хочешь, о тебе я позабочусь?

— Эй-эй! — вырулил к нашей повозке и Ник. — Ли, ты что, уже с ним? Ты же мне обещала!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь