
Онлайн книга «Дар»
Одна мысль об этом заставила ее похолодеть. Когда они вернулись домой, Мэрибет выглядела какой-то подавленной и притихшей, и Томми знал, что она из-за чего-то переживает. «Может быть, не надо было возить ее на могилу Энни, — подумал он. — Наверное, на этой стадии беременности такая поездка могла только выбить ее из колеи». — Как ты себя чувствуешь? Может быть, хочешь полежать? — Да нет, со мной все в порядке, — ответила Мэрибет, борясь с подступающими слезами. Родители Томми еще не вернулись — они с Мэрибет пришли раньше. И вдруг Мэрибет сказала нечто, поразившее его: — Как ты думаешь, твои родители не рассердятся, если я позвоню домой? Я просто подумала… что, может быть, в праздники… знаешь, я просто хочу поздравить своих близких с Днем Благодарения. — Конечно, звони, пожалуйста. Томми был уверен, что родители ничего не скажут. А если что, он сам заплатит за звонок. Мэрибет сказала свой домашний номер телефонистке и стала ждать, а Томми вышел из комнаты. К телефону подошла мама. Мэрибет показалось, что она тяжело дышит от того, что торопилась к аппарату. Она говорила громко, пытаясь перекричать шум вокруг нее. На День Благодарения в их дом всегда приходили ее тетушки со своими мужьями и маленькими детьми. Дети визжали и смеялись, и мама не сразу поняла, кто звонит. — Кто это… эй, прекратите! Я ничего не слышу! Кто это? — Это я, мама, — чуть погромче сказала Мэрибет. — Это я, Мэрибет. Я хотела поздравить тебя с Днем Благодарения. — О Господи! — сказала мама, внезапно разрыдавшись. — Отец меня убьет. — Я просто хотела узнать, как вы там. Мэрибет ужасно захотелось прижаться к маме и обнять ее. До этого момента она не осознавала, как сильно ей не хватает материнской ласки. — Я очень по тебе соскучилась, мама. Слезы подступили к ее глазам, а Маргарет Робертсон ничего не могла сказать и только всхлипывала. — Как ты себя чувствуешь? — спросила она, понизив голос и надеясь, что больше никто ее не услышит. — Ты еще не… — Нет, но уже скоро. В этом месяце. Мэрибет не успела договорить, как на другом конце линии послышались какие-то невнятные звуки, шум возни, спор, и в трубке раздался резкий и сердитый голос. — Кто говорит? — рявкнул он, хотя по испуганному и растерянному виду жены прекрасно понял, кто звонит. — Здравствуй, папа. Я просто хотела поздравить тебя с Днем Благодарения. Руки Мэрибет дрожали, но она изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал спокойно. — Все уже позади? Ты знаешь, что я имею в виду, — безжалостно и грубо спросил отец, заставив Мэрибет сжать зубы, чтобы не расплакаться. — Нет еще… просто я… я хотела… — Я же запретил тебе звонить сюда, пока все не кончится. Возвращайся домой после того, как решишь все свои проблемы и избавишься от него. А до тех пор не звони. Поняла? — Я поняла, я… папа, пожалуйста… Мэрибет слышала, как плачет ее мама и как что-то кричит Ноэль, чей-то голос уговаривал отца смягчиться, но отец был непреклонен — он бросил трубку, и плачущая Мэрибет так и осталась стоять с трубкой в руках. Телефонистка спросила ее, закончен ли разговор. Мэрибет даже не могла ей ответить, рыдания душили ее. Она просто положила трубку и тяжело опустилась на стул, всхлипывая и размазывая слезы по лицу. Томми, вернувшись в комнату и увидев ее в таком состоянии, пришел в ужас: — Что случилось? — Он не дал мне… поговорить с мамой, — с трудом выговорила Мэрибет, — и запретил мне звонить до того, как я избавлюсь от ребенка. Он… Я… Она даже не могла сказать ему, что чувствует, но это было и так понятно. Когда через полчаса домой вернулись родители Томми, Мэрибет все еще была очень расстроена. Томми заботливо уложил ее, опасаясь, что ей станет плохо из-за этого тяжелого разговора. — Что случилось? — обеспокоенно спросила Лиз. — Мэрибет позвонила родителям, чтобы поздравить их с праздником, а ее отец стал кричать на нее. Кажется, она сначала говорила с мамой, потом отец отобрал у нее трубку и сказал Мэрибет, чтобы она не звонила и не возвращалась домой, пока не пристроит ребенка. Это ужасно, мама. Как же она туда вернется? — Не знаю, — с тревогой ответила Лиз. — Нормальные родители так себя не ведут. По-моему, Мэрибет очень привязана к своей матери… с другой стороны, если ей нужно будет потерпеть только до июня… Лиз, впрочем, прекрасно представляла себе, как тяжело будет Мэрибет, когда она вернется домой. Она тихонько вошла в комнату Энни и села на постель рядом со все еще плачущей Мэрибет. — Ты не должна так расстраиваться, детка, — успокаивающим тоном сказала она, беря Мэрибет за руку и мягко перебирая ее пальцы — так она всегда утешала Энни. — Это вредно и тебе, и ребенку. — Почему он такой нетерпимый человек? Почему он не дал мне просто поговорить с мамой или с Ноэль? С кем ей совершенно не хотелось разговаривать, так это с Райаном — он мало чем отличался от отца, был таким же ограниченным и черствым. — Он думает, что защищает твою сестру от подобных ошибок. Он просто ничего не понимает. Может быть, его смущает то, что произошло. — Меня тоже смущает. Но ведь на мои чувства к родителям это не повлияло, — обиженно возразила Мэрибет. — Я не уверена, что он это понимает. Тебе очень повезло — у тебя развитый ум и большое сердце. У тебя есть будущее, Мэрибет. А у твоего отца — нет. — Какое у меня может быть будущее, миссис Уиттейкер? В моем городе все будут пальцами на меня показывать, когда я вернусь туда. Я уверена, что они все уже знают. Несмотря на то что я уехала, как-нибудь эта тайна да просочится. Сами подумайте, что меня ждет. Ребята будут думать, что я легкомысленна и доступна, девочки — что я дешевка. Папа никогда не разрешит мне учиться в колледже после окончания школы. Он заставит меня работать у себя в мастерской или оставаться дома и помогать маме, и я похороню себя так же, как она. — Тебе не придется этого делать, — ласково сказала Лиз. — Совсем не обязательно повторять ее путь. Ты же знаешь себе цену. Ты знаешь, что на самом деле не легкомысленная и не дешевка. Ты окончишь школу и сама решишь, что тебе делать дальше… и ты всего добьешься, я верю в тебя. — Но отец запретит мне разговаривать с ними. И я больше никогда не смогу говорить с мамой и сестрой. |