Книга Хозяйка волшебного дома. Книга 1, страница 113 – Мартиша Риш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка волшебного дома. Книга 1»

📃 Cтраница 113

— Тебе совсем негде жить?

— Эльфы не сдают апартаментов бастардам. Моя шхуна стоит в порту. Но я бы предпочел остаться в городе, чтобы уладить дела как можно скорее. Позволь? Я обещаю добыть для тебя ещё несколько чудесных растений, бесценных для зельевара. Есть у меня одно знакомство. Идёт? Все же я тебя спас.

— Так уж и быть.

— Кстати, а куда мы идем?

— Покупать книгу по изготовлению ядов.

— Может не стоит травить единственного жениха вот так сразу?

Глава 25

Настя

Чупокабр, уже никого и ничего не стесняясь, крутит коготком у виска. Нет, в принципе, я с ним согласна. Завести в абсолютно незнакомом мне мире жениха — это слишком. Но с другой стороны, уже ведь все равно никуда не денешься, да и помолвка только фиктивная. Без ключей он почти никакие двери в волшебном доме открыть не сможет, разве что в квартиру проберется. Это, конечно, минус. Но с другой стороны, что в этом такого страшного? Ну, посмотрит через окна на тающий снег, на машины. Уверена, нервная система молодого мужчины вынесет и не такое. Знакомство со мной он же смог пережить? И даже не слишком сильно жалуется на то, что я его побила. С Лорой бы только не столкнулся. Как-нибудь разберусь, это не самое страшное. Многокостянка того стоила определенно. Завтра же отнесу ее в свой институт. Одну ягодку. Остальные попробую посадить в жестянки у себя на подоконнике. Хотя зачем? У меня же есть теперь сад. Может, в нем удастся как-нибудь устроить пару росточков? Кур вроде бы у соседей нет, никто не склюнет, разве что сойки.

— Несчастье! В саду водятся сойки?

— Я их сожрал первыми. Было вкусно.

— Отлично.

— Почему несчастье? И о каком саде идёт речь? — внимательно вгляделся в мое лицо жених.

— Не обращай внимание. Ведьма имеет полное право разговаривать со своим фамильяром.

— Ведьм не существует. По крайней мере, я их никогда не встречал. Магией владеют лишь эльфы, и то далеко не все.

— Ты ошибаешься.

— Готов клясться, я много где побывал. Предлагаю отметить нашу помолвку и чудесное спасение. В порту есть небольшая кондитерская, там подают редчайшие блюда. Напиток из жареных зёрен, черные, как сажа, сладости, много что. Я слышал, Карл Бересклет торговал с хозяином заведения до того, как пропал.

— Быть может.

— Но ты точно не знаешь?

— Не знаю.

— Это довольно странно. Так ты считаешь себя ведьмой?

— Я пошутила. И боюсь, в кондитерскую нам сегодня зайти не удастся, времени не так много. Мне нужно спешить, чтобы сделать покупки и успеть потом на работу.

— Благородные девицы никогда не работают, Анестейша, — с видимым подозрением ответил Анджей.

— Чем же они тогда занимаются? — нарочито весело задала я вопрос.

— Плетут кружева, увлекаются вышивкой, рукоделием, служат в храме четырех богов.

— А живут на подаяния?

— Их обычно содержат. Ну, или собственность приносит какой-то доход.

— Любопытно. Где здесь мясная лавка?

— Мясо ещё было в доме, — горестно вздохнул чупокабр, — Спроси лучше, где лавка игрушечных дел мастера Фока. Я готов обменять там пару шерстинок со своей бесценной шкуры на одно маленькое кресло. С камином, пожалуй.

— Смотря, какое мясо ты рассчитываешь купить. И потом, неужели у тебя в доме не служит кухарка? Мне кажется, что это не очень хорошая идея — вмешиваться в быт особняка.

— Я передумала. Мне нужна лавка игрушек мистера Фока.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь