Книга Драконы и ведьмы, страница 35 – Мартиша Риш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Драконы и ведьмы»

📃 Cтраница 35

— Странные эти двое, вы видели, у блондина вроде уши как после пластики — заостренные, — задумчиво пробормотал кок.

— Тебе показалось. Ждем, что будет дальше, от нас пока ничего не зависит.

— И то верно, капитан.

Ведьмы

Все три красотки вышли из портала и столкнулись нос к носу с Эрликом.

— Команда цела.

— Уф, уже хорошо.

— Сможете их вернуть на Землю? Потянете такой объем?

— Вчетвером сможем, Макс поможет. Точку на карте нашли, но она далеко от берега. Нужно попросить кого-то одного из команды проверить работоспособность систем судна.

— Я приведу капитана.

— Они тебя понимают?

— Там парень один так точно понимает, остальные — не знаю. Сейчас приглашу капитана.

— Будь осторожен и прихвати с собой Макса, для них мы тоже пираты. Пусть так и считают, некогда объяснять, точка может исчезнуть, она немного мерцает. Людей мы всегда сможем отправить на Землю, но я бы не хотела иметь в нашей бухте это судно и трупы пиратов.

— Я тоже так думаю. Сейчас приведу капитана.

Дракон тем временем стоит, опершись на какую-то перегородку. Задумчиво смотрит на воду.

— Как думаете, она впечатлится подушками?

— Кто? А, твоя красотка? Покажешь ей для начала пару брильянтов, должна оценить. У тебя дом-то как, строится?

— Хм. Все уже готово. Завтра сможем ее навестить?

— Думаю, да. Главное — сегодня все уладить с этим судном.

— Хорошо.

Из трюма поднялся высокий чуть полноватый мужчина, заросший щетиной, но без капитанской бородки. Сощурился на яркое солнце, привычно окинул взглядом палубу, посмотрел на замок. Идет нарочито медленно, не делая резких движений, как если бы попал в банку с ядовитыми пауками. Черт, не подумала навести морок, пусть считает потом, что это была фата-моргана.

— Он ни черта не понимает, но вроде как капитан.

— Зачем ты его заставил поднять руки?

— Он сам, я ничего ему не приказывал.

— Эльза, ты помнишь английский?

— Местами.

— Я примерно так же, что касается разговорной речи.

— Капитан, вы говорите на английском?

— Да.

— Нам нужно, чтобы вы проверили работоспособность судна. Руки можете опустить. Вас сейчас проводят в рубку, после чего сообщите мне о готовности судна к плаванью.

— Мы сели на мель, — смотрит на меня капитан и медленно опускает руки.

— Это не имеет значения. Я предоставлю вам карту. Ваша задача — оценить готовность судна вернуться в ближайший порт и доложить непосредственно мне.

— Я вас понял, все будет сделано. Разрешите обратиться?

— Да. — Наверное, надо как-то по-другому отвечать на этот вопрос. Разрешаю там или как? Впрочем, понял и ладно.

— Экипажу судна требуется аптечка. Мы можем ею воспользоваться?

— Кто-то ранен?

— Ничего серьёзного. Сугубо в целях профилактики.

А врать капитан не умеет или просто измотан, оттого и голос такой напряженный. А впрочем, чего хотеть, посмотришь на нас на всех и добровольно рехнешься. Два остроухих, рыжий амбал, высоченный верзила — мой муж. И три похожих девицы, только Макс смотрится достаточно адекватно на земной взгляд, хотя тоже не факт.

— Вы получите доступ к аптечке после того, как сообщите о готовности судна к плаванию.

— Я могу посмотреть точку отплытия на карте?

— Да, разумеется. Она не совпадает с этим местом. Эльза, дай капитану нашу карту.

— Прошу. Точка отмечена фосфором, светится.

Капитан осторожно протянул руку, смотрит на карту, что-то прикидывает.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь