Онлайн книга «Драконы и ведьмы»
|
— Марцелла! Куда вы пропали? — И не смейте врать! Я достаю кристалл правды! — Ах так? Тогда вы отчитайтесь по полной, у меня сыворотка неукротимого языка с собой. Договор? Макс, я жду! — Договор. Марцелла что-то подсчитала в уме, судя по хитроватой улыбке. — Я согласна. — И я соглашусь. Итак, на рассвете, оставив вам записку, мы захотели посмотреть на единорогов и покататься. — Попутно мы искупались в море. — Я заметила большую рыбу. — Нам показалось уместным совершить дружеский дипломатический визит Королю. И мы поймали три рыбины в качестве подарка. — Король был любезен и, подарив нам по бутылочке вина, открыл портал к единорогам. — Один из единорогов застрял, и мы его долго спасали совместными усилиями. — А потом вернулись домой, как и подобает приличным женам после прогулки на заре. — Парни, они не врут. — Что, и мужчин с вами не было? Вы просто прогулялись и нанесли визит? Скорее урон, подумалось ведьмам одновременно. — Именно так. А вы могли подумать про нас что-то другое? Эрлик? — Пора пить настойку, Макс. — Но.. — Пора. Ты дал слово. У ребенка должен быть достойный пример перед глазами. Ты сам мне об этом говорил много раз, между прочим. — Но я… — Пейте все трое. Тут хватит. Зелье в пузатой бутылочке само собой подлетело и разлилось поровну по трем бокалам, которые, замахав крошечными хрустальными крылышками и вспорхнув со стола, подлетели к лицам троих мужчин. — Пей, Ингард. Мое здоровье. Ты же мне не откажешь в столь незначительной просьбе, раз уж заставил властительницу отчитываться публично при кристалле правды. — И ты, Эрлик, пей. Ты же от меня ничего не скрываешь? И не решил, случаем, утаить, откуда на тебе запах женских духов. — Но я… Вы пропали, и мы подумали. — Много думать бывает вредно. Пей! У Ингарда побелели щеки, взгляд стал как у потерянного щенка, что остро нуждается хотя бы в легком касании нежной руки, ждет мимолетного взгляда безмерно любимой женщины словно чуда. Эрлик опустил взгляд в пол как будто перед расстрелом. Макс мотнул головой и криво улыбнулся супруге. — Главное, что вы, три курицы, дома и живы. — И целы! — И с нами, по крайней мере, пока. Мужчины выпили зелье. — Любимый, ну так где ты был? — Мы пошли в порт и узнали, на какой корабль сели гости, что б им. Я добыл лодку. — Молодец, то есть ты решил, что я удрала от детей с ними, с гостями? — Макс? — На судне мы искали вас в трюме, в бочках. Но не нашли. — Ты думал, что я сбежала, бросив сына в, прости, я должно быть, ослышалась, в бочке? — Да. — Ингард, что было дальше? Где ты искал меня? — В порту, в таверне. Нам показали место, где были три красавицы брюнетки. И мы пошли туда. — Но вас там не оказалось. Эрлик дрался как лев с командой матросов. — Не уловила. С какой командой дрался мой муж и почему? — На втором этаже таверны оказался бордель. Мы искали вас там случайно. Нас не туда направил трактирщик. — То есть вы упустили моряков, бросили детей без присмотра и отправились нас искать черт-те где и черт-те с кем? Ингард, скажи, что я ошиблась?! — Ты не ошиблась. — Эрлик? — Все именно так. — Макс, даже знать ничего не хочу. Ведьмы как одна, молча встали из-за стола, и подошли к морякам. Те так и стояли на входе в столовую, потупив взор и не зная куда себя девать. — Я так понимаю, вы окончательно поняли, где очутились? — задала вопрос Марцелла. |