Книга Ведьма. Право на любовь, страница 156 – Татьяна Зинина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ведьма. Право на любовь»

📃 Cтраница 156

– Милдер Рейсот, – ответил он, заняв место за рулём. – Приятно познакомиться со столь необычной особой.

– И мне приятно. А будет ещё приятнее, если вы доставите меня по верному адресу, – ответила, потирая друг о друга замёрзшие ступни.

– Конечно доставлю. Думаю, минут через десять будем на месте, – ответил он, поглядывая на меня с интересом. – Но скажите, зачем вы сбежали из больницы? Как вас вообще отпустили в таком виде?

– Вот так, – ответила я, хмыкнув. – Просто я сейчас должна находиться не здесь.

– Но вы так легко сели в машину к совершенно незнакомому мужчине. А вдруг у меня дурные намерения? – хитрым тоном проговорил он.

Я только теперь посмотрела на него внимательней. На вид лет тридцать, одет дорого, элегантно, пиджак сидит на нём настолько правильно, будто его шили на заказ. Пуговицы серебряные, на руке часы с драгоценными камнями. Да и машина дорогая, тем более, для Ферсии. Ну а подвезти меня он решил, видимо, исключительно из любопытства.

– Если у вас дурные намерения, то я вам заранее сочувствую, – ответила я холодно.

– Почему же? У вас настолько грозный жених? – ухмыльнулся водитель.

– Нет. У меня крайне своеобразный дар. А вчера я пережила нечто такое, после чего вряд ли стану сдерживать себя, если кто-то решит причинить мне вред. Поэтому, если у вас были дурные намерения или даже мысли, лучше держите их при себе.

– Ясно. Простите, если напугал. Дурная вышла шутка, – лорд Рейсот тут же пошёл на попятную. И больше за всю дорогу не сказал мне ни слова.

Правда, остановив автомобиль у особняка Дартских, он зачем-то вышел из машины. Я думала, что просто желает проводить меня до двери, но мужчина тоже вошёл в дом, причём сделал это с таким видом, будто бывает тут по пять раз в неделю.

На звук тут же появилась горничная. Увидев меня, она сдавленно вскрикнула и тут же умчалась наверх. Неужели я сейчас настолько ужасно выгляжу?

– Спасибо, что довезли. Но, думаю, вам пора, – проговорила я, повернувшись к нежданному провожатому.

– Пожалуйста, Магнолия, – ответил он. – Но я всё же останусь. Выпью чашечку чая с Остином. Давно обещал к нему зайти, да всё времени не было. А тут, можно сказать, сама судьба привела.

Ну, теперь хотя бы ясно, почему он решил мне помочь. Просто услышал знакомую фамилию.

– Что ж, тогда оставлю вас. Мне очень срочно нужно переодеться, – сказала я и направилась к лестнице.

Правда, едва ступив на первую ступеньку, заметила спускающегося к нам взволнованного герцога.

– Мегги, что ты тут делаешь? Ты сбежала из госпиталя? – спросил он, остановившись рядом со мной. – Зачем? Тебе нужна помощь целителей.

– Нет, – ответила я ровным тоном. – Мне нужно к Брану. И как можно скорее.

– Но… – лорд Дартский заметно растерялся. Видимо, мой тон, да и вид выбивали его из колеи. – Он не здесь.

– Знаю, – я вздохнула. – Тайрис с ним, или его отпустили?

– С ним, – герцог уже понял, что со мной что-то не так, и смотрел настороженно.

– Тогда и я отправлюсь туда. Только переоденусь.

– Мегги, тебе там точно не место, тем более, в таком состоянии. Приляг, отдохни. Мы всё решим сами.

– Как? – я подняла на него пустой усталый взгляд. – Ничего тут не решишь. Они забрали его. Но я этого не допущу. И… будь что будет.

Я пошла по ступенькам, чувствуя, что мужчины внимательно смотрят мне вслед. И вдруг услышала:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь