Онлайн книга «Ведьма. Без права на чувства»
|
Под негромкий разговор и покачивание повозки меня начало клонить в сон. Когда я клюнула носом и едва не рухнула на доски, Бран подсел ближе, обнял меня за талию и уложил мою голову на своё плечо. Сразу стало намного удобнее и почему-то спокойнее, и я сама не заметила, как уснула. Проснулась я, когда солнце начало клониться к горизонту. Пейзаж сменился: теперь вместо деревьев и гор вокруг были каменные домики с черепичными крышами. Телега катила по брусчатке, а впереди виднелось что-то похожее на небольшую площадь. – Где мы? – спросила я, приподнявшись с плеча Брана. – Это Дарта, – ответила вместо него Кетти, которая теперь снова сидела рядом с нами. – Главный город Дартского герцогства. Она с интересом смотрела по сторонам, будто когда-то уже бывала здесь и теперь пыталась узнать знакомые места. А вот Бран выглядел озадаченным и показался мне странно напряжённым. – Вас в дорогую гостиницу или на постоялый двор подешевле? – спросил возница. – В дорогую, – ответила я. – Подешевле, – одновременно со мной произнесла Кетти и, бросив на меня укоризненный взгляд, добавила громко: – Давайте в средненькую. Где не сильно дорого, но прилично, и еда нормальная. Знаете такую? – Знаю. Чего ж не знать? – ответил мужик и повёз нас дальше. Вообще, телег на улицах было довольно много. Но я увидела и несколько машин. Неужели тут всё же есть цивилизация? Да и люди в этом городке выглядели вполне привычно. Женщины предпочитали длинные платья или широкие брюки, но в моде здесь, определенно, были кожаные пояса-корсеты, надеваемые поверх рубашек. Мужчины носили штаны на подтяжках и кепи, как и у нас в стране, так что, в целом, окружающая действительность воспринималась вполне привычно. Но у Кетти оказалось иное мнение: – Когда-то этот город был центром инноваций, – проговорила она, с грустью глядя по сторонам. – Старый герцог Дартский обожал технику. Он выстроил завод по производству машин, у него работал великий изобретатель Марк Холлот, сделавший конструкцию автомобиля намного удобнее её ранних версий. Я даже слышала, что герцог заставил сына жениться на дочери Холлота, чтобы породниться с таким умником и привязать его к семейному предприятию. Тогда в этом городе не было ни лошадей, ни повозок, ни карет. Дартский попросту запретил на них ездить. Он первым пустил по улицам автобусы для простых людей, и денег за проезд никто не брал. – Правильно ты всё рассказываешь, – бросил с козел возница. – Хорошие были времена, хоть и со своими изъянами. Я вот в город на телеге въехать не мог. Приходилось товар выгружать на окраине, на специальных базах. Мы, помню, поначалу возмущались, а потом смирились. Да едва привыкли, как грянула революция. И не осталось ни старого герцога, ни его завода, ни запретов на въезд. Кетти кивнула и печально опустила голову. Её плечи казались напряжёнными, пальцы правой руки она сжала в кулак, а ещё я чувствовала, как волнуется в хрупком теле Кет опасная тёмная магия. – Дядька, а подскажи, как нам до столицы проще добраться? – обратился к вознице Оникс. – Если деньги есть, то на поезде, – ответил тот. – Только тут до ближайшей станции километров сто. – А что стало с местной станцией? – подняла голову Алексис. – Стоит, родимая. Зарастает кустами да деревьями. Единственный мост через Хисиру ещё во время революции взорвали и с тех пор не восстанавливали. – Мужик вздохнул: – Вот был бы жив старый герцог, так мигом бы тут всё заново построили. И поезда бы снова пустили. А нынешний хозяин герцогства тут уже лет пятнадцать не появлялся. Говорят, в опале он у нашего правительства. |