Книга Леди Кровавой Луны, или Охота за магическим даром, страница 53 – Анастасия Зинченко

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Леди Кровавой Луны, или Охота за магическим даром»

📃 Cтраница 53

– Которую ты просто передашь мужчине. Магу, способному распоряжаться ею. Эта магия не принадлежит тебе. Она – дар Бриала.

Я скрипнула зубами, вставая со стула.

– Прошу меня извинить, я устала. Хочу сегодня лечь пораньше.

Матушка благосклонно склонила голову, отпуская меня. Пусть и понимала, что мое желание покинуть их общество продиктовано отнюдь не усталостью.

Я думала, мне будет хотя бы озвучено, во сколько оценена моя магическая составляющая. А получается, что даже эта малость – «не требующая моего внимания».

Мне нужно было подумать. И остудить голову.

Вместо того, чтобы отправиться в собственные покои или спуститься в уже знакомую мне галерею, я решила подняться наверх. При подъезде к замку я заметила, что некоторые переходы на крыше имели смотровые площадки. Сейчас оказаться на свежем воздухе подальше ото всех – идеальная возможность договориться с собой.

И побыть в одиночестве.

Фелиция, которая за время наших долгих разговоров не сидела сложа руки, а узнала о расположении всех корпусов и переходов между ними, провела меня к искомой площадке.

Выходя на свежий воздух, еще влажный после прошедшего дождя, я вдохнула полной грудью, с удовольствием прикрывая глаза.

С крыши Лимос был виден, как на ладони. Маленькие домики, в которых уже начинали зажигаться фонари.

– И снова Вы.

Мужской голос заставил вздрогнуть и резко обернуться.

Глава четырнадцатая

Я не заметила, что с другой стороны площадки уже имелся гость.

– Лорд Оринор?.. Не ожидала встретить Вас здесь.

– Аналогично.

Мужчина подошел ко мне, уже знакомо возвышаясь на целую голову.

– Мне кажется, или Вы меня преследуете?

Я не заметила хитрый прищур, и возмущенно всплеснула руками.

– А может, это Вы знали, что девушки приходят подышать свежим воздухом на крышу, да поджидали? Ведь как удобно: выход всего один!

Ну да, и Фелиция осталась стоять за дверями, чтобы дать побыть мне в одиночестве. Вот только одиночества не случилось!

Герцог, не скрываясь, растянул губы в плотоядной улыбке.

– И как удачно, что в расставленные сети попались именно Вы, не разменивающаяся на ложные словесные реверансы, южанка.

Я вздернула подбородок.

– Да, Вам несказанно повезло. Ведь теперь Ваш вечер будет скрашен образованной и воспитанной леди.

– На счет последнего я бы поспорил, – он хитро хохотнул. – Обычно благовоспитанные леди не позволяют себе так резко высказываться в обществе малознакомых джентльменов.

– Разве мы всего лишь прохожие? По крайней мере, мы приходимся друг другу возможными коллегами по предстоящему ритуалу.

Герцог покачал головой, делая шаг дальше, чтобы опереться двумя руками о шершавый парапет, захватывая меня в живой капкан. Он навис сверху, приближая свое лицо к моему.

– Значит, мы уже не чужие, Вы это хотели сказать, Стефания?

– Я… всего лишь указала Вам, что… не Вам решать о степени моего воспитания! Будьте уверены, я получила лучшее образование! Приглашенные репетиторы на славу потрудились, обучая меня науке.

– Ох, какая бравада. – Он подошел порочно близко. – Значит, пытаетесь уверить меня, что знакомы с этим миром?

– Я… предполагаю, что это так.

Он хмыкнул и выдохнул практически в губы:

– А что Вы знаете о науке любви?

Я уперла руки в шершавую ткань камзола.

– Милорд! Прошу соблюдать правила приличий! Вы забываетесь.

Он даже не шелохнулся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь