Онлайн книга «Леди Кровавой Луны, или Охота за магическим даром»
|
– Которую ты просто передашь мужчине. Магу, способному распоряжаться ею. Эта магия не принадлежит тебе. Она – дар Бриала. Я скрипнула зубами, вставая со стула. – Прошу меня извинить, я устала. Хочу сегодня лечь пораньше. Матушка благосклонно склонила голову, отпуская меня. Пусть и понимала, что мое желание покинуть их общество продиктовано отнюдь не усталостью. Я думала, мне будет хотя бы озвучено, во сколько оценена моя магическая составляющая. А получается, что даже эта малость – «не требующая моего внимания». Мне нужно было подумать. И остудить голову. Вместо того, чтобы отправиться в собственные покои или спуститься в уже знакомую мне галерею, я решила подняться наверх. При подъезде к замку я заметила, что некоторые переходы на крыше имели смотровые площадки. Сейчас оказаться на свежем воздухе подальше ото всех – идеальная возможность договориться с собой. И побыть в одиночестве. Фелиция, которая за время наших долгих разговоров не сидела сложа руки, а узнала о расположении всех корпусов и переходов между ними, провела меня к искомой площадке. Выходя на свежий воздух, еще влажный после прошедшего дождя, я вдохнула полной грудью, с удовольствием прикрывая глаза. С крыши Лимос был виден, как на ладони. Маленькие домики, в которых уже начинали зажигаться фонари. – И снова Вы. Мужской голос заставил вздрогнуть и резко обернуться. Глава четырнадцатая Я не заметила, что с другой стороны площадки уже имелся гость. – Лорд Оринор?.. Не ожидала встретить Вас здесь. – Аналогично. Мужчина подошел ко мне, уже знакомо возвышаясь на целую голову. – Мне кажется, или Вы меня преследуете? Я не заметила хитрый прищур, и возмущенно всплеснула руками. – А может, это Вы знали, что девушки приходят подышать свежим воздухом на крышу, да поджидали? Ведь как удобно: выход всего один! Ну да, и Фелиция осталась стоять за дверями, чтобы дать побыть мне в одиночестве. Вот только одиночества не случилось! Герцог, не скрываясь, растянул губы в плотоядной улыбке. – И как удачно, что в расставленные сети попались именно Вы, не разменивающаяся на ложные словесные реверансы, южанка. Я вздернула подбородок. – Да, Вам несказанно повезло. Ведь теперь Ваш вечер будет скрашен образованной и воспитанной леди. – На счет последнего я бы поспорил, – он хитро хохотнул. – Обычно благовоспитанные леди не позволяют себе так резко высказываться в обществе малознакомых джентльменов. – Разве мы всего лишь прохожие? По крайней мере, мы приходимся друг другу возможными коллегами по предстоящему ритуалу. Герцог покачал головой, делая шаг дальше, чтобы опереться двумя руками о шершавый парапет, захватывая меня в живой капкан. Он навис сверху, приближая свое лицо к моему. – Значит, мы уже не чужие, Вы это хотели сказать, Стефания? – Я… всего лишь указала Вам, что… не Вам решать о степени моего воспитания! Будьте уверены, я получила лучшее образование! Приглашенные репетиторы на славу потрудились, обучая меня науке. – Ох, какая бравада. – Он подошел порочно близко. – Значит, пытаетесь уверить меня, что знакомы с этим миром? – Я… предполагаю, что это так. Он хмыкнул и выдохнул практически в губы: – А что Вы знаете о науке любви? Я уперла руки в шершавую ткань камзола. – Милорд! Прошу соблюдать правила приличий! Вы забываетесь. Он даже не шелохнулся. |