Онлайн книга «Женщина с изъяном»
|
— Я писал леди Иветте, когда положение маркиза было скверным. Она… — Руперт наступил на горло своей гордости и хотел занять у многоуважаемого кузины денег, чтобы выплатить жалования и подготовиться к моему возвращению, — Даниэль перебил мягко и неожиданно весело. — Леди Иветта послала его к Нечистому, сообщив, что свои проблемы я могу решать самостоятельно. С тех пор мы оба испытываем к ней смешанные чувства, хотя судить её за это я не имею права. Никто не хочет быть замаран в заговоре. Скажи Роберту, что я отправляюсь рано утром. — Мы отправляемся, — я встала, глядя прямо на него. — Я еду с тобой. — Даниэла… — Ты преступно не искушен в человеческих дрязгах для маркиза. Если тебе насолила женщина, лучшее, что ты можешь сделать, это представить ей свою супругу. Руперт засмеялся. Тихо, сдержанно, но от него повеяло искренним весельем. — Маркиза знает, о чем говорит. Он был целиком и полностью на моей стороне, а значит моментом нужно было пользоваться. — Мы поедем на рассвете. Кстати, как далеко? — Семьдесят миль, — в голосе Даниэля слышалось недовольство пополам с сомнением. По каким бы причинам он ни противился, я не собиралась давать ему пространство для манёвра. — Хорошо. Поедем верхом и вдвоем, так будет быстрее. Если ты, конечно, не против. Я спохватилась, непростительно поздно вспомнив о том, что приятная мне поездка для одноглазого Лагарда может стать настоящим испытанием. Однако он продолжал смотреть мимо меня и оставаться очень серьёзным. — Как скажешь. Руперт позаботится обо всем, что может понадобиться в дороге. — Чуть позже, — Руперт же повернулся ко мне, допустив тем самым непростительную по общепринятым меркам фамильярность по отношению к своему маркизу. — Через час дома не останется никого, кроме нас троих. Или мне тоже стоит найти себе дело в городе? Он выполнил мою просьбу быстрее, чем я смела бы ожидать, и я улыбнулась ему искренне. — Благодарю. Думаю, вы можете остаться. Очередной взгляд Даниэля ввинтился мне в висок, но я сделала вид, что не чувствую и не понимаю его удивления. Как будто готовность Руперта доверить кому-то его жизнь и его безопасность не казалась мне чем-то исключительным. — Надеюсь, в то, что мне нужно знать, вы меня хотя бы посвятите. — Обязательно, — ещё один короткий смешок, и Руперт направился к двери. — Я найду вас, когда всё будет готово, леди Даниэла. Глава 8 Он действительно пришел за мной в библиотеку, как только в доме не осталось лишних ушей и глаз, и сделал это именно в тот момент, когда я испытала почти разочарование. На книжных полках Лагарда не было ничего, способного вызвать хоть малейшее подозрения, даже справочника травника. Какая бы слава ни ходила о его семье, ничто в дом не указывало на то, что он или кто-то из его окружения занимался ведовством. С одной стороны, это было именно то, в чем я хотела убедиться. С другой… Я почти поверила, что нечто подобное имело место хотя бы со стороны Руперта. Лишним доказательством тому, что я ошиблась, стало отсутствие на доме какой-либо защиты вообще. Закончив с ней, я первым делом поднялась к себе, чтобы смыть с себя усталость после проделанной работы. Даниэль приковывал к себе слишком много злых и злорадных взглядов. Слишком много людей хотели бы продлить его беды, чтобы насладиться ими или просто почувствовать себя счастливее на его фоне. |