Онлайн книга «Наперегонки с ветром. Буря»
|
На деле их оказалось не так много. Оказалось, что второй этаж условно разделены на два крыла: хозяйское и предназначенное для гостей. Две комнаты очевидно принадлежали когда-то женщинам, и я пришла к выводу, что женщины эти были разных возрастов. Скорее всего, мать и дочь. Или тётушка и племянница. Ни в одной из этих спален не нашлось ничего выдающегося, — ни личных вещей, ни дневников, ни очевидно любимых безделушек. Все они когда-то были жилыми, но теперь застыли, как будто уснули до поры. Единственная показавшая мне интересной комната обнаружилась в самом конце коридора — на максимально возможном удалении от спальни хозяев. Я долго стояла посреди неё, пытаясь уловить, в чем именно заключалась столь очевидная неправильность. Узкая кровать, письменный стол у окна. Несколько книг — пара художественных произведений, естествознание, анатомия… Ничего вызывающего или способного привлечь к себе излишнее внимание, но всё же только эта комната была как будто выхолощена. Никаких напоминаний о прежнем владельце. Покидая её, я дважды убедилась в том, что заперла за собой дверь, и только после спустилась по лестнице. Пока я осматривала второй этаж, на улице окончательно стемнело — Фьельден укрыл тяжёлый и тёмный вечер. Я никогда не любила Север и вопрос переносила холода, поэтому оставалось только надеяться, что дело окажется не таким уж сложным, и мы сможем покинуть этот гостеприимный дом поскорее. Как и обещал, Кайл ждал меня в кабинете. К моему приходу камин уже был разведке, а на столике обнаружилась бутылка коньяка, с которой явно только что и весьма небрежно стёрли пыль, два стакана, нарезанное аккуратными ломтями мясо и хлеб. — Ты быстро освоился, — я постаралась сказать это как можно беззаботнее, чтобы сгладить неловкость за странности, имевшее место, когда мы вошли в дом. — Не хотел преподносить тебе новости на трезвую голову, — он встал с края стола, на котором сидел, и отложил папку. Я пожала плечами, давая понять, что готова ничему не удивляться. Кайл хмыкнул едва слышно, но очень выразительно — как будто собирался с этим поспорить. — Завтра вечером мэр Готтингс даёт большой приём в нашу честь. Присутствовать там обязательно, будет весь местный бомонд. Я закатила глаза и засмеялась, хотя смех этот и вышел слишком резким. — Думаю, я это переживу. Обещаю вести себя прилично и не наносить серьезного ущерба твоей репутации. — Безмерно тебе признателен, — он улыбнулся в ответ коротко и ядовито. — Кстати, будь добра не надевать ту дешевку, которой тебя снабдили в Совете. Ты ведь потеряла обручальное кольцо? Мне даже не нужно было его предупреждать, он и сам прекрасно знал, что я сказала любопытствующим. — Да. Так что… Кайл остановил меня взглядом, не позволяя закончить. — Я сам об этом позабочусь. Стоило бы привести ему десяток аргументов, почему делать этого не стоит, но я только махнула рукой: — Забудь, я разберусь. Может статься, что отсутствие кольца на мне будет нам полезно. Он вскинул бровь, явно ожидая продолжения, но я уставилась на папку, не давая себя сбить. — Ты сказал, что новость не одна. — Да. Как выяснилось, я был не прав. Он отдал мне папку, предлагая ознакомиться с содержимым самостоятельно. Пробежав глазами первый документ, я нахмурилась и принялась читать сначала. |