Онлайн книга «Наперегонки с ветром. Идеальный шторм»
|
Неужели то, ради чего он вообще ввязался во все это? – Маленькое, но приятное дополнение, – не выпуская меня из рук, он шагнул назад, чтобы достать ту самую шкатулку из кармана плаща. На деле она оказалась больше, чем мне показалось через восприятие Кайла, а вырезанный на дереве орнамент был выполнен со смыслом. Красивая и изящная вязь, которая наносится для сохранности содержимого. – Что там? – Открой, – Кайл пожал плечами и всё-таки отступил на шаг. Как будто оставил меня с этой шкатулкой наедине. Откидывая крышку, я готова была к чему угодно. К ещё одному вкрадчивому или сиплому голосу сущности, живущей внутри. К дарственной надписи, которая всё прояснит. К красивой закладке для Эмери. Но в шкатулке лежал серебряный браслет-змейка с чёрными бриллиантовыми глазами и моё обручальное кольцо. Глава 24 Широкий луч жидкого, холодного, но омерзительно яркого мартовского солнца упал на стол. Прямиком на сидящую на нём огромную жабу. Петти наклонилась, уперевшись ладонями в колени, и повернула голову, чтобы заглянуть ей в морду и рассмотреть как следует. – Нет. Ты меня разыгрываешь. – И в мыслях не было! – склонившийся над столом с другой стороны Гаспар бросил на неё выразительный взгляд. В нём читалось всё разом, – и обида, и печаль, и возмущение тем, что его посмели заподозрить в подобной лжи. Петти посмотрела на него в ответ, подозрительно щурясь. – Но она скачет. – Да. Так и должно быть. Словно в подтверждение его слов, жаба оттолкнулась от стола и перепрыгнула на противоположную его сторону. Она угодила прямиком на лежащую там книгу, и в комнате раздалась такая брань, что щеки девочки заметно порозовели. Жаба мгновенно, как будто обожгла лапы, скатилась на пол и на этот раз прыгнула к камину, едва не врезавшись в полете в мой сапог. Приземлившись на ковер, она замерла, дезориентированная, и пошатнулась. Поглядев на нее, я повернулась к Кайлу: – Это отвратительно. – Ты собираешься ругать его за то, что когда-то делала сама? – он вскинул бровь, загоняя меня в угол одной только формулировкой вопроса, и я предпочла вовсе на него не отвечать. Гаспар вскинул голову, посмотрел сначала на него, потом на меня, а после улыбнулся: – А по-моему она очаровательна. Нужно придумать ей имя. – Сделай это, и отправишься жить в амбар, – Кайл ответил, прежде чем я успела раскрыть рот, и за это я была ему даже признательна. Равно как и за то, что он взял меня за локоть и увлек в смежную комнату. Маленькую столовую, по совместительству кухню. Отсюда было хорошо видно, как Гаспар и Петти вдвоем бросились за жабой. Как будто им обоим было по четырнадцать лет. – Эта сука ругается как матрос. Ты можешь что-то сделать с этим? – я спросила, не оборачиваясь, и затылком почувствовала усмешку Кайла. – Запрети ей сама. – Запретить твоей одержимой книге ругаться, когда детишки гоняются по дому за мёртвой жабой? – я все-таки посмотрела на него, раздумывая, стоит ли добавить, что весь этот кошмар пугает мою беременную лошадь, хоть та и живёт в конюшне. Кайл ещё не смеялся, но явно был близок к этому. – Мне казалось, вы достигли некоторого взаимопонимания. По всей видимости, он догадывался, что всё перечисленное в совокупности начинает всерьёз пугать меня. Не хотелось, чтобы он видел на моём лице растерянность, поэтому тему требовалось срочно перевести. |