Онлайн книга «Королевская кровь-12. Часть 1»
|
— Поищу, — кивнул Бернард, снова уходя. Берман ловко зажал рану губко-пакетом, замотал плотно. Лариди мутило, сознание становилось все зыбче. — Дракон, которого мы подобрали, сказал, что Владыку драконов похитили, — сказал он. — Плохо, — выдохнула Лариди, с трудом осознавая то, что ей говорят. Голова кружилась. — Майлз обещал подкрепление, — продолжил Ровент. — Я говорил сейчас с ним. — Хорошо, — выдохнула майор. — Но ты не доживешь, — подытожил он ровно. — Это уже не твоя забота, ты все сделал, — отозвалась Лариди, прикрывая глаза. — Иди к своим людям, медведь. И пса прихвати. — Твоя правда, — ответил берман. — Но сначала скажи мне свое имя, женщина? Не Майором же тебя зовут. Если ты помрешь, я должен знать, кого поминать. Она усмехнулась этому армейскому грубоватому юмору и тут же поморщилась от тянущей боли — хотя обезбол работал исправно, но, видимо, ее сильно потрепало. — Церсия. — Красиво, — сказал он, не уходя. — На секиру похоже. А меня Ольрен. Матушка назвала. Она что-то промычала. — Ты купалась когда-нибудь в нашем Северном океане? — спросил он. — Летом там вода немного теплее, чем зимой, но силу дает даже нам, потомкам Хозяина лесов. Хочешь искупаться там со мной? — Все берманы так болтливы? — проговорила она, не размыкая глаз. — Если нужно, чтобы ты не теряла сознание, то да. Пес с другой стороны лизал ей руки и скулил. Раздались шаги, рядом с ней присел еще один человек, губ коснулся флакончик. Она открыла рот и стала глотать жидкость, пахнущую вином и металлом — и с каждым глотком в животе дергало, будто срасталось что-то поврежденное. Стало легче дышать. Но сознание продолжало уплывать. — Я хочу вывезти ее на бронемашине, — раздался голос Бернарда, — если меня прикроют поначалу. — Вас взорвут, боец, — без насмешки, вполне уважительно, ответил берман. — Но выносить ее нужно. Не доживет даже с тоником. Он ей остановил кровь, но вытекло уже довольно. Пес продолжал скулить и тыкать ее под бок носом-клювом, зачем-то начал прыгать рядом, привлекая внимание. — А дух не поможет? — задумчиво проговорил Бернард. — Как? — пробурчал Ровент. — На себе, что ли, вынесет? Наступила тишина. Лариди с усилием открыла глаза. Оба — и Кембритч, и барон разглядывали огромного пса с крыльями. — Полетишь? — поинтересовался Ровент. — Я бы сам отнес: когда еще такую женщину в руках подержишь, — но здесь я нужнее. Нужно защитить и змея, раз он решил поспать, и раненых. Бернард не обиделся. — Отнесу, — коротко сказал он. — Эй, собачка, — позвал берман даже уважительно. — Отнесешь этих двоих куда скажет этот юноша? Да так, чтобы не нарваться на раньяров? Тер-сели тявкнул так раздраженно, что стало понятно, что он имеет в виду «Догадались!». Бернард аккуратно взял Лариди на руки, вынес на улицу. Пес трусил рядом. Кембритч перекинул ногу через пса — спина того провалилась, надежно зафиксировав сидящего. — Церсия, — прорычал от порога берман. — Хочешь, я к тебе свататься приду после войны? У нас дети хорошие будут! Я тебе выкуп принесу. Все честь по чести! Не смей помирать, слышишь, женщина?! Бернард сжал ее крепче, она улыбнулась. Приоткрыла глаза, посмотрела на барона. Тот глядел в ее сторону серьезно. Подбадривающе поднял кулак. — Он прав, не смейте умирать, — проговорил Бернард Кембритч. — Замуж пойдете, за кого решите. Или вообще не пойдете. Но, главное, чтобы вы были живы. |