Онлайн книга «Усадьба госпожи Аннари»
|
— И я могу с ней играть? — уточняет Татина. — Конечно! — улыбаюсь я. — Как здорово! Спасибо! Она прижимает игрушку к себе и убегает, едва избежав столкновения в дверях с Асей. Хвастается ей: — Смотри, какую мне мама куклу подарила! Выслушав порцию восторженных охов и ахов, дочка уходит. — Думаю, она побежала хвастаться Лите, — улыбается Ася. — Хорошо, — киваю я. — А теперь давай вернёмся к работе. Показываю Асе, как нужно шить, и советую начать с самой крупной детали — туловища. Пошив второй куклы заканчиваю только к следующему обеду. Она с такими же большими синими глазами, но цвет волос и платья выбираю другие. Прошу Асю позвать Литу. Вопреки моим ожиданиям, девочка не спешит радоваться: — Мне нужно спросить у мамы, могу ли я её взять. — Хорошо, — киваю я. — Твоя мама сейчас на кухне? Пойдём вместе и узнаем. Рису мы действительно находим на кухне. Увидев нас, она поднимается из-за стола, за которым нарезала груши и спрашивает: — Госпожа, вы что-то хотели? — Я хочу подарить твоей дочери куклу. Но она сказала, что перед тем, как принять подарок, должна спросить у тебя разрешение. — О! — Риса смотрит на куклу в моих руках и хмурится: — Госпожа, это слишком дорого. Улыбаюсь: — Я сшила её сама для твоей дочери. Так что мне не пришлось платить за неё слишком много. Буду рада, если вы примете мой подарок. — Большое спасибо, госпожа! Передаю куклу Лите. Девочка берёт её очень осторожно и смотрит с таким восторгом, что это всё окупает. — Риса, я хочу с тобой кое о чём поговорить, — произношу я. — Конечно, госпожа. Вы, наверное, хотите обсудить меню? Вас что-то не устраивает? Лита, иди пока поиграй. — Хорошо, мама. Когда девочка убегает, я качаю головой: — Мне нравится, как ты готовишь. Я хотела поговорить о другом, но раз уж зашла речь, то мне бы действительно хотелось обсудить меню. Давай присядем. Сажусь за стол, но Риса моему примеру следовать не спешит. Повторяю: — Присаживайся. Когда она, наконец, садится, продолжаю: — Мне нравится есть на завтрак омлеты и блинчики, но хотелось бы ещё и творога. Ты умеешь его делать? — Конечно, госпожа. — А ещё мне бы хотелось, чтобы овощные салаты были чаще. — Хорошо, госпожа. — На этом пока всё. А обсудить я с тобой планировала другое. Когда я была в Гатре, нашла только одно место, где продавали детские игрушки. Я плохо искала? — Есть ещё лавка возле храма, но там продают очень дорогих кукол с фарфоровыми лицами. — Разве детям не опасно с ними играть? — Таких кукол обычно ставят на полку. — Понятно. Как ты думаешь, сколько могла бы стоить кукла, которую я подарила твоей дочери? Стали бы горожане покупать подобные? — Думаю, серебряную монету можно просить смело. И таких кукол точно покупали бы. — Разве это не слишком дорого? — Думаю, за такую красоту это справедливо. — Понятно. Спасибо за ответ… Тебе что-нибудь нужно? Или может быть, хочешь попросить меня о чём-то? — Нет, госпожа, мне ничего не нужно, спасибо. — Ладно. Тогда я пойду. Возвращаюсь к Рансону и Асе и делюсь с ними тем, что узнала от Рисы. Рансон хмурится: — Вероятно, она права: серебряный за такую игрушку — вполне справедливая цена. Я подобных не видел даже в столице. — А какие там куклы? — Из тех, что я помню, есть деревянные и фарфоровые. А вот тряпичные выглядят гораздо проще. Как те, что вы купили на рынке. Вы планируете шить кукол на продажу? |