Онлайн книга «Усадьба госпожи Аннари»
|
— Возможно, дело в том, что я потеряла память и теперь не знаю, как можно, а как нельзя. Зимой у меня было достаточно времени, чтобы всё обдумать и понять, каким я хочу видеть кафе. — Это просто поразительно! На еду налетаем с энтузиазмом. Помня о том, что в нашем мире для каждого блюда был свой прибор и особый способ этот прибор держать, заказываю себе то же, что и баронесса (тыквенный суп и кусок пирога), а потом повторяю за ней. Суп она ест ложкой, пирог отламывает вилкой. Вилку держит в правой руке, точно так же как Рансон. Расспрашивать её стесняюсь — я и без того могу показаться подозрительной, не хватало ещё усиливать это впечатление вопросами. Когда еда съедена, а до возвращения в мастерскую остаётся ещё около получаса, спохватываюсь: — Вы просили показать куклу, которую я сшила. Если не передумали, она у меня с собой. — Показывай, — кивает баронесса, а её глаза светятся любопытством. Куклу она берёт осторожно. Внимательно осматривает, а потом удивлённо качает головой: — Очень красивая! Я таких раньше не видела. И для ребёнка вполне безопасная, не то что фарфоровые... Ты сама придумала или подсмотрела у кого-то? — Сама, — улыбаюсь я. — Хочу посоветоваться. Как считаете, будет ли пользоваться кукла спросом, и за какую цену её лучше продавать? — Думаю, тут всё зависит от того, кому её продавать. Если на рынке, то больше серебряной монеты не поставишь. А вот если в каких-то дорогих салонах, цену можно поднять вдвое. Что касается спроса — не сомневаюсь, она будет пользоваться популярностью… А почему бы не продавать их в нашем кафе? — А так можно? — Конечно. Только нужно будет поставить кукол на верхние полки, чтобы дети не добрались. А ещё я думаю, можно продавать их и во втором зале тоже — кавалерам может захотеться порадовать своих дам. — Но у меня их не так уж много. — А ты уже успела её запатентовать? — Почти. Сегодня должен прийти ответ о том, что раньше такого не делали. — Отлично! Тогда можешь нанять швею и обучить её пошиву кукол. Только нужно подписать с ней договор о том, что она не может продавать готовые изделия самостоятельно. Если дело пойдёт, сможешь неплохо зарабатывать. — Не думаете, что спрос со временем снизится? — Не обязательно. Можно шить куклам разные наряды. Наверняка найдутся те, кто захочет собрать коллекцию. — Думаете? — Уверена. Я поразмышляю над тем, что мы можем сделать для того, чтобы подобные куклы вошли в моду. Я вам сегодня уже не нужна, поэтому вернусь в гостиницу. Встретимся через три дня, когда мастер Биззаброз покажет нам эскиз и материалы? — Хорошо. Тогда в десять через три дня у мастерской? — Да. Всего доброго, моя дорогая. — Всего доброго. Забрав документы на дом, отправляемся в ратушу, где получаем радостное известие о том, что я первая патентую подобную куклу. Получаю патент, расписываюсь в патентной книге и выбираю из предложенных условий те, что меня устраивают: десять процентов от стоимости каждой куклы и три года я буду единственной, кто сможет их продавать. Если баронесса поможет ввести их в моду, будет чудесно. Сидеть три дня в городе совсем не хочется — очень уж я соскучилась по дочке. Договариваюсь со старостой, чтобы завтра утром он сопроводил наш экипаж обратно домой. |