Книга (не) Случайный приворот для дракона, страница 39 – Юлия Шахрай

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «(не) Случайный приворот для дракона»

📃 Cтраница 39

— Так и есть. Но я никогда не знал точно, привлекает ли их моя внешность или титул. Для многих титул перевешивает всё остальное. Уверен, даже если бы я родился уродливым, всё равно за мной бы увивалось множество девушек.

— Но ты родился красивым. Думаю, даже без титула у тебя была бы толпа поклонниц.

— Всё-таки считаешь меня красивым, — улыбается он. — Я рад. Ты действительно не знала о том, что я принц, когда мы впервые встретились?

— Я раньше жила в глуши. В этом городе была впервые, да и в том парке тоже. Откуда бы я могла узнать о том, что ты принц?

— По глазам?

— По глазам? А ведь точно! Такие бывают только у аристократов. Почему-то раньше об этом не думала.

— А ты хотела бы стать королевой?

Пожимаю плечами:

— Никогда об этом раньше не думала. Я даже не знаю, как это. Знаю, что королевы живут в замке, устраиваю балы, рожают наследников, но на этом всё. В замках я раньше не была. На балах тоже. Сложно рассуждать о том, что не представляю.

— Если хочешь, могу показать замок, в котором живу сейчас. Он, конечно, далеко не так роскошен, как королевский, но тоже красивый.

— Не хочу. Все будут косо на меня смотреть и гадать, почему рядом с тобой прислуга.

— А если я куплю тебе платье, как у благородной дамы?

Чтобы я почувствовала себя принцессой на один день, а потом навсегда вернулась в свою обычную жизнь? Отговариваюсь:

— Я всё равно не знаю, как себя вести. Наверняка сделаю что-то не так и рассмешу народ. Да и куда я потом буду носить такое платье? В хлев к свинкам? Или лесным животным демонстрировать? — пытаюсь замаскировать смущение сарказмом.

— Значит, не хочешь?

— Нет. Давай лучше заедем в лавку, где продают всякие мелочи, а потом, как и договаривались, покушаем.

— Впервые вижу девушку, которая отказывается от красивого платья.

— и тать посмешищем? Нет уж, спасибо… Тебе настолько не нравится то, что надето на мне сейчас?

— Ты во всём красива. Просто хотел сделать тебе подарок.

Он считает меня красивой! К лицу приливает краска, а в груди разливается приятное тепло. Не думала, что так приятно будет это услышать.

Останавливаемся у лавки, в которой продаются всякие мелочи для женщин. Выбираю десяток самых дешевых белых лент, три маленьких зеркала, пяток расчёсок, несколько пуговиц и прошу завернуть. Когда тянусь к кошельку, Атэйр протягивает торговцу деньги и смотрит на меня с таким предостережением во взгляде, что не решаюсь перечить. Произносит:

— Держите! И вот это тоже упакуйте, — протягивает ему шёлковую алую ленту, дорогой гребень и зеркало размером с три моих ладони.

Расплатившись, отдаёт мне покупки. Пытаюсь вернуть принцу то, что он выбрал сам, но он отказывается:

— Если уж ты платье не захотела, прими хотя бы это.

— Но…

— Ты же не хочешь меня обидеть? — и не оставляя времени для ответа, добавляет: — Нам пора в ресторан. Я проголодался.

Впервые мне что-то дарит мужчина, не являющийся моим отцом. Это очень приятно. И непонятно. Получается, приворот всё ещё работает?

Перед тем как отправиться дальше, принц подходит к начальнику охраны и что-то тихонько ему говорит, а потом мы едем обедать.

В ресторане очень рада, что мы в отдельном кабинете. Никогда не считала себя робкой, но на фоне разодетых дам и господ чувствую себя неуютно. Хотя даже не так. Раньше подобное меня совсем не волновало, но рядом с Атэйром всё иначе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь