Книга Огненная бестия для ветреного, страница 67 – Анна Ликина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Огненная бестия для ветреного»

📃 Cтраница 67

— Эмм, ребят, тут такое дело — нерешительно проговорила стражница.

— Что? — встревоженно посмотрел на нее Дрейк, выглянув из комнаты, где уже упаковывал вещи.

— Мои сестры приглашают всех сегодня на ужин.

— К этому мы были готовы — махнул рукой выглянувший Дерек. Он уже собрал свои вещи и вытащив чемодан, прислонился к стене, ожидая друзей.

— То есть, вы не против? — просияла Лина.

— Нет — ответил Дрейк, вытаскивая свой чемодан.

— Нужно же грифону объяснить твоим родственникам твое похищение — смеясь заметил Джереми.

Он уже тоже собрал вещи. Все поглядывали на часы, ожидая появления Дарка. Тот спустился по лестнице не спеша.

— Феникс, ну ради приличия, можно было и поторопиться — заметил Дерек.

— Феникс и приличия? — удивился Джереми, — это что-то из области фантастики…

Дарк обвел друзей недовольным взглядом.

— Да вы я посмотрю сегодня прям блещете остроумием — пробормотал он.

— А, то — подмигнул ему Джереми.

За руль сел Дрейк, Лине галантно уступили переднее пассажирское сиденье. Дарку пришлось сесть между Дереком и Джереми. Он был очень недоволен данным фактом, о чем и высказывал друзьям всю дорогу.

Приехали к дому Ланы как раз к семи часам. Родственники Лины уже ждали их. Дождавшись, когда мужчины обменяются рукопожатием, не пропустили даже Джека, чем тот был чрезмерно горд, уселись за стол.

Дарк успел прихватить в городе пару бутылок игристого вина и торжественно вскрыв его, разлил по бокалам.

— Думаю, повод достойный бутылочки хорошего Беркенского — улыбнулся он уголками губ и покосился на Дрейка.

— Думаю, да — ответил Дрейк, взяв волнующуюся Лину за руку.

Комната наполнилась звоном бокалов. Родственники начали поздравлять грифона и его избранницу.

Джек вдоволь расспросил вампиров обо всех интересующих его вопросах. Когда же уставшие дети покинули кухню, зятья Лины подняли тему о смертельных играх.

— Что тут скажешь — поморщившись ответил Дерек, — Удаленность вашего городка сыграла плохую шутку, развязав руки чужой алчности и жестокости. Но слава Богам, что все обошлось малыми жертвами.

— Боги! Как же хорошо, что ты рассталась с этим Мишелем, вопреки желанию родителей — прошептала Жизель, смотря на Лину.

Лина передернула плечами. Ей до сих пор было не по себе, когда она оставалась одна. Работа стражницей закалила психику, но к такому ее все равно не готовила. Дрейк обнял девушку, словно прочитав ее мысли. Она положила голову ему на плечо.

— Вы уезжаете уже завтра? — спросил Шон.

— Да, нам еще нужно успеть на свадьбу к младшему принцу. Это будет неуважительно с нашей стороны, пропустить такое событие — улыбнулся Джереми.

— А, когда же ваша свадьба? — спросил Эндрю.

— Судя по всему очень скоро — пробормотал Дарк, усмехнувшись.

Лина смущенно покраснела и посмотрела на феникса.

— Он всегда такой вредный, так что привыкай — проворчал Дерек.

— Думаю, что через месяц — ответил Дрейк, прищурившись посмотрев на феникса.

Дальше все принялись обсуждать традиции свадеб в разных уголках страны. Когда же время было за полночь, все потихоньку разошлись спать.

***

Дрейк прижал Лину к себе, осыпая ее плечи поцелуями.

— Я наконец понял, что в тебе зацепило меня тогда…

— М-м-м, и что же?

— Ты была словно чужой в этом городе, как прекрасный цветок, растущий в пустыне.

— И ты решил сорвать его?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь