Онлайн книга «Чужая кровь»
|
И почему-то Радка подумала, что он сейчас говорит вовсе не о Мейнгриме. Глава 7 Манфред вернулся из дворца полным надежд. Король благосклонно принял его предложение проверять порталы и притормаживать те, что идут на берег или прямо в цветочное королевство. За это ему была обещана встреча с Фабиушем. Только до неё нужно было разобраться с делами. Как Манфред не храбрился и не выставлял себя единственным в своем роде пространственником, удерживать в голове все порталы разом не под силу было ни одному живому человеку. Нужно было что-то еще. И проще всего было ограничить для перемещения точки, в которые обычно велись проколы пространства. Он же не дурак, делать все амулеты разными. Нет, точки выходов для стандартных порталов совпадали, достаточно было ограничить их, и половина дела сделана. — Ева, мне нужно в твой коттедж на побережье, — заявил Манфред, заходя в спальню. Кажется, супруга совсем не ожидала его увидеть, потому как её роскошные длинные волосы волной лежали на обнаженных плечах. Как хотелось их коснуться… не плеч, волос. Но он не смел. — Что такое, решил отдохнуть в одиночестве или уже добился принцессы и хочешь свозить её в приличное место? — усмехнулась Ева, но в голосе её слышалась горечь. — Я не видел Радославу, — Манфред всё-таки подошел ближе и провел ладонью по глади волос. Ева ничего не сказала, и он осмелел: погладил почти от того места, где прятался под чарами амулет и до кончиков. И пусть волосы накрывали собой не только плечи, но и спину, грудь, он хотел касаться только их. — А волос тоже никто не может коснуться, кроме нас с Гримом? — хрипло спросил он, понимая, что уже некоторое время водит ладонями по небольшой упругой груди Евы, по-прежнему скрытой стекающей волной локонов. — Понятия не имею, — голос Евы тоже казался охрипшим, она смотрела на него потемневшими глазами, но не отодвигалась, позволяя ласкать то ли себя, то ли волосы. — А что? Манфред не ответил. Новая идея захватила его целиком, и он наклонился ниже, прижимаясь к скрытому волосами соску. Целовать так было сложнее, чем через ткань, но возможно. Он поднялся, чувствуя себя обманутым. — Если я прав, то тебя могли… проклясть, коснувшись волос, — наконец произнес он и отвернулся, не желая видеть, как в потемневших глазах его супруги разгорается злость. Она только что выглядела такой жаждущей, такой жаркой, что Манфреду стоило особых усилий, чтобы отодвинуться. Но он не верил в это, не сейчас, когда он старался отдалиться от своего прошлого, к которому относил и Еву. — Вряд ли, я почти всегда держу волосы уложенными, — Ева справилась с голосом и села прямо. Манфред поборол возникшее вдруг желание толкнуть её обратно в постель и напомнить ей, что он всё еще её муж. Просто он боялся напомнить об этом и себе тоже. Вместо этого он снова произнес: — Так что насчет твоего дома? Мне нужно на побережье, там удобнее всего и ближе к нужным мне точкам. — Я с тобой, — ответила Ева. — Думаю, стоит защитить дом от всяких вторженцев. Я ведь тебе не помешаю? И уставилась так, словно он и впрямь мог дойти до того, чтобы приволочь любовницу в личный дом жены. Даже обидно. Пришлось показать ей, что он совершенно честен. И, пока Ева магичила над домом, укрывая его целой системой сложных заклинаний, окутывающих все пространство словно коконом, он прошелся по всем точкам выхода и зацепил их крючками. Теперь покинуть гостеприимное яблоневое королевство наглым захватчикам будет сложнее. И кто будет знать всю информацию о таких попытках? Разумеется, он. |