Книга Драконий огонь, страница 78 – Майя Сотис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Драконий огонь»

📃 Cтраница 78

За бутербродами пришла светлая мысль разобрать почту. Так он узнал, что дети теперь у Мейнгрима. Оба. Первый порыв броситься и вернуть Фабиуша он притушил еще парой бутербродов и успокоился. В конце концов, разве он не планировал что-то подобное? И пусть это решилось без него, но это Мейнгрим сейчас обременен двумя чужими спиногрызами и даже не сумеет возглавить клан синих, когда придет время. А вот у него, Манфреда, все должно получиться. А победители выбирают правду, это всем известно. И, принеся реальную пользу государству, он получит любую женщину со всем, то к ней прилагается, будь то королевское имя или ребенок.

Успокоенный бутербродами и своими мысленными доводами, Манфред вытряс из шкатулок Евы её артефакты и безделушки, какие она не забрала, когда сбежала. Вещи собирать он никогда не умел и решил, что в случае чего просто вернется обратно. Или купит всё на месте.

Самое главное приготовление, которое он сделал, это открыл границы для перемещения. Очень хотелось мстительно оставить закрытой морскую границу с материком сотен королевств, но так оно не работало. Пришлось снимать всё разом.

Оглядев последний раз спальню, которая так изменилась после бегства Евы, еще раз посмотрев на свое странное розоватое лицо в зеркале, Манфред вздохнул и открыл портал.

Он рассчитал всё точно и ступил на каменистый берег, а не вывалился где-то там, где его чуть не сожрала драконица. И появившиеся воины не заставили вздрогнуть, он спокойно подождал, когда они подойдут. Тощие и светло-рыжие, похожие как братья, они не производили впечатление опасных, но Манфред не собирался ни с кем биться. Не сейчас.

— Кто такой? — всё-таки цветочные были невероятно грубы, так и тянуло поморщиться, но Манфред хотел выдать себя за одного из них, ведь так?

— Морозник, — ответил он с легким кивком, в котором в равных количествах было презрение и вежливость. Кажется, не прогадал. — До Зорина докатилось преследование наших, я решил не ждать, когда меня сунут к палачам или к королю Время.

Цветочные переглянулись и кивнули, потом тот, что слева вдруг замер, пошевелил губами и спросил:

— А перчатка тебе зачем? Мы же не можем пользоваться их магией.

Манфред едва не выругался. Так глупо попасться!

— Это трофей, — наконец заставил он себя улыбнуться так сладко, как только мог. — Было бы странно прожить там хоть сколько-то, прикидываясь местным, без перчатки. Я же не барышня, это они могут обходиться браслетами. А хозяину перчатка не пригодится.

И он засмеялся. Смех подхватили и эти двое.

— Именным хоть отравил? — сквозь смех спросил тот же внимательный.

Манфред на всякий случай кивнул, пытаясь сообразить, о чем тот говорит. Не хватало еще всё-таки засыпаться. Потом вспомнил Мейнгрима и его друга Багряного принца. Тот отлично разбирался не только в лекарствах, но и ядах. Кажется, он говорил что-то про корни морозника. Манфред с еще большим трудом сдержал вопль омерзения. Травить людей! Отвратительно. Можно же просто убить мечом или поджарить, как сделала бы Ева.

К счастью, продолжать этот допрос цветочные не собирались. Выдали ему какой-то пропуск и пояснили, где подойти с вопросом жилья. В крупном городе или селении Манфред останавливаться не собирался. Попасться на глаза Розе или Барвинку, если они вернулись в Цветочное королевство — это вовсе не то, что ему нужно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь