Онлайн книга «Укрощение варвара»
|
Мы направляемся к отвесному серому утесу, и когда мы приближаемся, Хассен указывает на что-то. — Ты видишь это? Я убираю со лба мокрые от пота волосы, пока они там не кристаллизовались и не замерзли, и осматриваю снег. — Что я ищу? — Пещера. Это пещера охотника. В скалах есть небольшие пещеры, и здесь устроено много пещер охотников. Ты всегда должна быть начеку на случай, если тебе понадобятся припасы или место для отдыха. — И ты знаешь, где они все находятся? Он кивает. — Я посещал их все много раз. Охотники проводят большую часть своего времени в дикой природе. — Здесь не все так дико, не так ли? Мы все еще довольно недалеко к родной пещере. — Может быть, несколько часов ходьбы, но для этих парней это ничто. Хассен смотрит на меня. — Сегодня, когда хорошая погода, это легкая прогулка. В ненастный день? Когда с небес падает снег, даже короткая прогулка может оказаться опасной. В его словах есть смысл. — Так мы идем внутрь? — Да. Мы проверим, нужно ли там пополнить запасы, и достанем тебе перчатки. — Хорошо. Показывай дорогу. — Мне бы не помешал перерыв и возможность дать отдых ногам, хотя я бы никогда ему этого не сказала. Хассен не обращался со мной как с неумелой толстухой, и я буду вечно благодарна. Мысли о моей сестре и о том факте, что она отправилась в путешествие без меня, все еще причиняют боль. Когда мы подходим к пещере, я вижу, что перед дверью установлен потрепанный непогодой экран для уединения. — Может, нам не стоит заходить внутрь? Там кто-то есть? Он отодвигает экран в сторону, отвечая на этот вопрос. — Экран не имеет значения в дикой природе. Это только в Пещере племени. — Когда кто-то может застать тебя трахающейся со своим мужчиной? Поняла. — Я думаю, если ты на охоте в дикой природе, всем плевать, если пещера может оказаться занята, ведь все дело в выживании. Хассен хмыкает в подтверждение моих слов и отодвигает экран в сторону, затем ждет. Я предполагаю, что он ждет меня, поэтому я двигаюсь вперед, чтобы зайти внутрь, но он кладет руку мне на грудь, останавливая меня. Затем он отдергивает руку, как ошпаренный, осознав, что именно сжимал. — Пока не заходи внутрь. — Нет? Там все-таки кто-то есть? Он качает головой и садится на корточки у входа, поэтому я делаю то же самое, присаживаясь рядом с ним. — Ты должна проверить, нет ли хищников, прежде чем входить в темную пещеру, Мэ-ди. Используй свои чувства. О, черт возьми. Я ненавижу, что он прав, и я ненавижу, что мне даже не пришло в голову проверить. Там, на Земле, я бы не стала заходить в темную пещеру, не проверив свое окружение. Здесь не должно быть по-другому. Это просто напоминает мне, насколько жалки на самом деле мои навыки выживания. — Так как же нам проверить? Я предполагаю, что бросать горящий факел, вероятно, не самый практичный вариант. Его рот кривится набок, когда он смотрит на меня. — У тебя есть с собой горящий факел? — Нет, иначе он, вероятно, уже был бы в пещере. Он усмехается, и от этого звука у меня внутри все сжимается. Я чувствую, что редко слышу, как он смеется, и когда я это делаю, это… приятно. Очень мило. Ему следует чаще смеяться. — Тогда мы не можем кинуть горящий факел, — говорит он мне. — Что ты будешь делать? Что мне делать? Кроме того, что у него много сожалений по поводу того факта, что он не хочет дурачиться просто ради удовольствия? Я прикусываю губу, пытаясь сосредоточиться. |