Книга Укрощение варвара, страница 74 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Укрощение варвара»

📃 Cтраница 74

Фарли возвращается ко мне с длинной костью в руке.

— Это подойдет?

Я рассеянно киваю. Пэйси что-то бормочет и хлопает меня по плечу. Я беру его крошечную ручку в свою.

— Кто это там, Фарли?

— Варрек. — Ее губы дрожат, а глаза наполняются слезами. — Он скорбит. Его отец, Эклан… — она качает головой. — Он был стар. Может быть, он не смог вовремя выбраться. Однако он был добр. Он мне нравился.

Один погиб. Боль Варрека терзает меня.

— С кем он хорошо дружит? Можем ли мы найти его и попросить пойти посидеть с ним? Ему нужна вся поддержка, которую он может получить прямо сейчас.

— Он учил Сессу охотиться и заботился о нем, как о собственном сыне. Может быть, он? Или Химало? Они близки.

— Оба подойдут. Ты беги и скажи им, чтобы они пошли помогать ему. Что ему прямо сейчас нужны друзья. Дай мне кость, и я займусь Чомпи.

— Вождь…

Я смотрю туда, где Вэктал был в последний раз. Он перешел к Марлен и Зэннеку, обматывая кожаным бинтом руку Зэннека, которая, похоже, сломана.

— Он делает главное. Я уверена, что он знает. Прямо сейчас нам нужно собраться вместе и просто сделать то, что мы можем, хорошо?

Она кивает мне и убегает. Чомпи, пошатываясь, следует за ней шаг или два, затем блеет. Я щелкаю перед ним пальцами, и он снова поворачивается ко мне.

— Иди сюда, маленький приятель. Я и моя кость тут собираемся вылечить твою ногу. В теории. — Я издаю звуки поцелуя, как будто он собака, и он, пошатываясь, подходит ко мне. Бедный маленький парень.

Я опускаюсь на колени в снег и пытаюсь придумать, как я собираюсь перевязать ногу двисти, в то время как Пейси дергает меня за волосы и бормочет всякую чушь мне на ухо. Что-то движется краем моего зрения, и я поднимаю взгляд. Это Лейла. Она перестает махать, а затем делает преувеличенный жест. «Посмотри». Она указывает куда-то вдаль.

Я смотрю.

И ахаю.

Вдалеке поднимается столб дыма. Это как палец, указывающий в небо, оставляющий на своем пути пятно грязи. Извержение вулкана. Я думаю о горячем источнике внутри пещеры. Это не единственный случай. Возможно, вся эта планета является очагом тектонической активности, и именно поэтому здесь так много горячих источников.

Это объясняет шумы. Землетрясение.

Вулкан не выглядит близким — он кажется очень, очень далеким, дальше даже, чем далекие горы, — но я знаю, что ша-кхаи могут путешествовать далеко. Чего я не знаю, так это того, что это значит для нас.

Я не могу не волноваться. Жизнь здесь и так тяжелая, и жестокий сезон, о котором все продолжают говорить, почти наступил.

Что мы собираемся делать?

***

— Держу пари, это остров, — говорит Джоси у костра. — Помнишь, я говорила тебе, что все было зеленым? Может быть, там достаточно тепло, чтобы там росли растения из-за всей этой вулканической жары.

— Если это так, то теперь все кончено, — говорит ей Джорджи усталым, унылым голосом. — Я не знаю, уцелело ли что-нибудь после этого взрыва.

— Ву-ка-ан? — спрашивает маленькая Эша. Она прислоняется к округлому животу Клэр, посасывая большой палец.

— Вулкан. Это большая огненная гора, — объясняет Джоси. — Огонь у него в животе, и он вырывается наружу вместе с дымом.

— Дым? — спрашивает Эша.

— Дым и много пепла, — говорит Клэр, выковыривая грязь из гладких черных волос Эши.

По мере того как шел день, рассеянные люди постепенно собирались вместе. Большинство сгрудилось у костра, и толпа стала больше по мере того, как охотники отправились в ближайшие охотничьи пещеры и принесли оттуда припасы. Некоторые отважились вернуться в развалины старой пещеры, но спасти можно не так уж много того, что не находится под тонной камней. Теперь у всех есть меха, и несколько поспешных навесов были сооружены из копий и кожи, чтобы уберечься от самого сильного ветра… и пепла.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь