Онлайн книга «Королева праха и боли»
|
Я указала на второй дом слева от выложенного кирпичом колодца. Из трубы дома тянулась тонкая струйка дыма, наглядно доказывая, что мерзавец Генри у себя. – Я не хочу, чтобы папа бродил. – Может, мы еще найдем его, – сказал Енош и заставил лошадь замедлить шаг. Трупы меж тем растворились в тенях, накрывших Элдерфоллс. – Какой у нас счет, Ада? Странная волна гордости захлестнула меня – ведь я, с помощью Еноша, подсчитала все до единой смерти. – Шестьсот двадцать восемь. Он спешился и снял меня с лошади. Ноги совсем одеревенели от холода и многих часов в седле. – Он прикасался к тебе, этот… Генри? – Насколько я помню, н-нет. – Я последовала за мужем к дубовой двери. Многие дома Элдерфоллса стояли заброшенные или тихо спали, разве что где-то лаяла собака. – Н-нож вонзил т-тот, д-другой. Но Генри т-тоже пошел за мной и угрожал д-доставить меня священникам м-мертвой, если я не пойду с ним п-по д-доброй воле. – Ненавижу, когда ты так дрожишь… Енош пнул дверь, сорвав лязгнувший засов. Пес залаял громче, а потом завыл. К собачьей песне присоединились стоны и невнятное бормотание, донесшиеся из глубины дома. Их сопровождала знакомая вонь соленой рыбы. В тусклом свете, исходящем от жалкого подобия огня в очаге, стала видна тяжело поднявшаяся с соломенного тюфяка фигура. Я заскрежетала зубами: – Привет, Генри. – В чем дело? – Покачиваясь от выпитого или со сна, или от того и другого разом, мужчина ухватился за грубо обтесанную балку, поддерживающую что-то вроде устроенного под потолком сеновала. – Кто… – Глаза его остановились на мне, и он шарахнулся в сторону, споткнулся о собственную ногу и шмыгнул за кресло-качалку, тщетно укрываясь за деревянной плетенкой. – Ты! Ты же умерла. Я видел. Видел, как у тебя кровь хлестала из брюха. Нет, нет, нет… Ты мертва! – Да. – Та же участь ждет и его. Он умрет. Умрет от моей руки. Это мой выбор, и я быстро примирилась с ним по дороге сюда. – Отморозила все нах-хрен из-за тебя. Я смотрела, как впадины под его скулами наполняются тенями, как он становится больным и слабым на вид – совсем не похожим на того мужчину в фетровой шляпе, который загнал меня в угол. Теперь я загнала в угол его. Мой смертоносный муж рядом, и расплата близка. Только вот взгляд Генри отчего-то метнулся в сторону сеновала. Раз. Другой. – Там наверху кто-то есть, – сказала я. – Знаю, любовь моя, – откликнулся Енош. – Его сердце так и бухает, качая по венам жидкий ужас. – П-позволь мне уб-бить этого. Стук зубов сильно поубавил уверенности в моем тоне, да и руки отчего-то опять затряслись. Взгляд Еноша скользнул по моим дрожащим рукам, потом поймал мой взгляд, и Енош покачал головой, словно бы говоря: «Ты опять не сможешь, укрепив тем позицию Эйлама». Нет, я смогу! Мысль о том, чтобы отнять жизнь, ужасала меня, но мне следовало собраться с духом, взять себя в руки. Если я не в состоянии убить тех, кто принес мне смерть, то это никогда не кончится. Не кончится ничем хорошим. И я никогда не верну своего ребенка. Все. Пора. – Дай мне клинок, – велела я Еношу, и брови его полезли на лоб. – То, чего хочет твоя жена, твоя жена получит, помнишь? Твоя жена хочет костяной нож. И снова в глазах его мелькнул этот голодный блеск, когда он открыл ладонь, на которой возник клинок с резной рукоятью в виде виноградных лоз, таких же, как рубцы на моем животе, – чтобы удобнее было держать оружие. |