Книга Магические будни хомяка, страница 104 – Алла Касперович

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Магические будни хомяка»

📃 Cтраница 104

Глаза Руперта распахнулись, но он ничего не произнёс, лишь только рот его слегка приоткрылся, а Ира продолжила играть с волосами дворецкого, как если бы только что не переступила запретную черту.

Домой они вернулись только к вечеру.

— Ну, чё? Как погуляли? — спросил Феликс, устраиваясь поудобнее, чтобы выслушать подробный отчёт. Мод уже ушла к себе, и хомяку было скучно. — Чёй-то ты выглядишь как кошка, обожравшаяся ворованной сметаной?

— Замечательно погуляли! — отозвалась Ира и покружилась по комнате. — Здорово отдохнули!

— Ой, чует моя жопка, что ты недоговариваешь!

Но Ира его не слушала, она напевала романтическую песенку из прошлой жизни.

А ночью, когда вся Вилейя затихла, в Службу помощи явился неожиданный гость. В одиночку он пытался пробраться незамеченным, ведь навыки позволяли — столько времени удавалось исчезать и возвращаться незамеченным. Однако он не учёл, что, если наступить на хвост задремавшему на полу — для разнообразия! — коту, то пушистый страж обиду терпеть не будет.

На кошачьи вопли сбежались все, включая и хомяка, которого Ира прихватила с собой — тот даже не сразу понял, что происходит.

Мгновение, и по всему первому этажу в воздухе поплыли светящиеся шары — Руперт постарался.

— Изабелла! — ахнула Ира, увидев, что ночной гость оказался гостьей.

Глава 45

— И чё припёрлась на ночь глядя? — Феликс отчаянно зевал. Он вовсе не был против разыгравшегося спектакля, но предпочёл бы, чтобы это был дневной сеанс. — Не спится им, понимаете ли…

А Ира тем временем бросилась к сестре, предварительно сунув хомяка в руки дворецкому, чему ни один из них нисколько не обрадовался. Они разок глянули друг на друга, и мохнатый трофей перешёл к Мод.

— Ну, здравствуй, сестрёнка… — пробормотала Изабелла. Что именно на ней было надето, разглядеть не получалось — скрывал длинный чёрный плащ. Но он не мог спрятать опухшие от слёз глаза и красный нос. Обычно идеально уложенные локоны сейчас напоминали дикорастущий куст. Того и гляди, живность какая-нибудь выпрыгнет.

— Изабелла, что случилось? Почему ты здесь?

Та бросила короткий взгляд на слуг, и Ира всё поняла.

— Оставьте нас одних, пожалуйста.

Все начали переглядываться, и тогда дворецкий произнёс всего одно слово:

— Живо.

Всех, как ураганом вынесло. Безупречный сказал — надо делать.

И хомяк снова оказался на его попечении.

— Леди Ирен, леди Изабелла, мне тоже уйти? — поинтересовался Руперт.

Ира глянула на сестру, и та пожала плечами:

— Можешь оставаться. Так даже лучше будет.

Говорить отправились к столу, за которым Ира обычно принимала просителей. Только на этот раз клиентом, судя по всему, должна была стать её родная сестра. Для разнообразия Феликс помалкивал, во всяком случае пока.

Когда леди уселись, и Руперт подал каждой из них травяной чай, а хомяку — мешочек орешков, Изабелла начала свой рассказ, оказавшийся, впрочем, довольно коротким.

— Я сбежала из дома, — сообщила она и надолго замолчала, лишь изредка хлюпая носом.

Ира и Руперт не стали её торопить, да и Феликс держался непривычно долго — пока не закончились орешки.

— Ну? И чё? Чё дальше-то?

Изабелла поставила чашку на блюдечко, положила руки на колени и выпрямила спину, отчего стала похожа на королеву, если не считать, мягко говоря, необычного вида.

— Ты с какими бомжами по дороге подралась, девонька? — зацокал языком Феликс. Он и дальше продолжил бы хомячий допрос, но Руперт подсуетился и дал ему второй мешочек, на этот раз побольше.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь