Онлайн книга «Мой азиатский принц 2»
|
— Какие еще патроны? — Это древняя северная мудрость про мужа, который отбивается от внешнего мира. А жена стоит за его спиной и патроны подает. — Опять ты со своими иностранными головоломками. Но вообще мысль интересная, конечно. Ты заметила, как он заботится обо всех парнях «Зоопарка»? Как за родных переживает. И стафф у него вышколенный, но не зашуганный. И самому Рю Рому он сделал замечание насчет третьей подряд кружки кофе! — Хозяйственный и заботливый мужик — находка для семейной жизни, согласна. Любопытно другое: это точно не он написал песни для следующего турне? — Я решила, что достаточно развлекла сестру и пора подумать о собственных интересах. Вот про невозможную песню что-нибудь выведать для начала. — Не он. Санти врать не будет. Он вообще патологически честный. И прямой как бревно. За это аудитории на шоу он и понравился. — Угу, торгуется он именно по-деревянному. То-то ты из него конский процент за рекламу выбила, даже влюбленность не помешала ободрать его как… липку. — Ну, если он станет моим мужем, то это будут общие деньги семьи. Так что моя совесть чиста, как воды нефритового озера! — отвела взгляд слегка пристыженная девушка. — Практичная ты моя. — Я не выдержала и хихикнула, обнимая сестру за плечи. А та не стала отбиваться, наоборот, прижалась ко мне плотнее и важно поведала: — Именно! Женщина должна суметь сберечь и приумножить то, что принес в семью мужчина. Так учила бабушка, и я считаю, что она права. Потом, когда интересы станут общими, я позабочусь, чтобы при заключении договоров была проявлена более… гибкая меркантильность, скажем так. — Мейрен тряхнула головой и тоже сменила тему: — Но что мы все обо мне да обо мне! Лучше скажи, как ты своего жениха собираешься обхаживать! Ну, кроме кормежки. Я уже поняла, что накормить Вейшенга — твоя первостепенная задача. Мне его уже жалко. — Ловить и насильно тискать. — Я пожала плечами, мысленно представляя, как буду приручать этого дикого лебедя к рукам. — Он так забавно шарахается. Но далеко не уходит, потому что его одновременно и бесят, и интригуют мои выходки. Он даже завуалированно дал мне полный карт-бланш, сказав, что ему абсолютно наплевать, кто станет его женой — я или дерево. А что касается загонной части охоты, так это бабушка обещала обеспечить. На пару с гипотетической свекровью. Уже назначено время следующего свидания. — Да ты настоящий тиран-директор из дорамы! Только в юбке. Так и слышу: «Если женщина посмела отказать, значит, она или неправильно поняла, или строит из себя недотрогу, чтобы я за ней побегал. Догоню и объясню сто три раза степень ее заблуждений!» Жаль, я своими глазами не увижу, как ты загоняешь в угол самого холодного из желанных женихов нашего круга! — Да иди ты! Не буду я ни за кем бегать, это вообще его задача. А моя — сделать так, чтобы ему интересно стало догонять! Глава 28 Вейшенг Зачем я вообще согласился на этот фарс? Неужели мне заняться нечем? Ладно, себе самому врать — не лучшая идея. Действительно нечем. Еще чуть-чуть, самую капельку — и чаша моего терпения окончательно переполнится. Я люблю свою семью всем сердцем, но… как же они задолбали заботиться! А хуже всего, что отец полностью отрезал меня от работы. Да, гуй побери, мне пришлось попасть в эту полную сиропа яму безделья, очень теплого, комфортабельного, ни в чем мне не отказывающего, чтобы понять, насколько мне на самом деле нравится вкалывать! Батрачить! Превозмогать! Прошибать стены головой и вот это все. |