Онлайн книга «Волшебство»
|
Я вежливо отозвался: — Ваше величество, нужно достать или сделать новый скипетр и вести себя словно все в порядке, — коротко пожал плечами я. — Выбора-то нет. — А ты? Что будешь делать ты? — с легким раздражением уточнил король, оторвавшись от холодной поверхности. Сейчас он никоим образом не напоминал молодого энергичного короля, больше смахивая на обычного перепуганного смертного. Его интересовали мои действия, но я кое-что для себя так и не решил. — Я буду искать похитителя и дальше. Тоже делая вид, что все в порядке… — не очень убежденно пообещал я. — Да, и я не хочу, чтобы ты кого-то допрашивал! Потеря скипетра должна быть скрыта! Ото всех! — тут же спохватился монарх, натянув на себя, словно личину, королевское достоинство. — Не сомневайтесь, ваше величество! Я так и замыслил, исподволь расспросить ваших слуг… — Я коротко поклонился. — Да, а дворян как допросишь? — прищурившись, поинтересовался Дубовик. — Сомневаюсь, что виноваты простые слуги. Я вежливо кивнул. Судя по всему, пропажи окончательно подорвали доверие монарха к моему расследованию. — Во дворце в ближайшее время ожидается праздник? — спросил я наобум, чтобы отвлечь их величеств от себя и своих планов. Сейчас мне ничего не поможет, в Лазури не осталось ни одной ниточки, надо ехать в Непруг. Но его величество нуждается в надежде, хотя у меня ее почти нет. — Через два месяца ежегодный бал… — припомнил король, — Но ведь ты никогда их не посещаешь? Но тут ее величество, по тонкости своей женской натуры, тут же подсказала основание для посещения подобного празднества: — Я сообщу всем что, Андро одному тяжело, поэтому он пустился на поиски жены. Для этого на бал и явился. Король замысел Лилеи одобрил мгновенно: — Да, хороший повод… Я кивал, как игрушка-болванчик голова на пружинке, думая, что только в глупых книгах на балу можно что-то узнать. Завсегдатаи подобных празднеств, сплетницы всех мастей, со стариком следователем делиться новостями не станут. Поднял голову и вежливо пояснил: — Хорошо… Но причина для посещения бала мне не нужна, я буду там под личиной, иначе ничего не выяснить. Версию с моей женитьбой отложим на потом. Оставив их величеств в полном расстройстве, я откланялся и стремительно направился из королевского вечернего зала к библиотекарю. Однако при виде придворных мне пришлось опомниться и двигаться медленно уже изрядно хромая и дергаясь, тем более, раненая нога на самом деле разболелась от холода. Минуя любопытных придворных, сжав зубы от нетерпения, я брел по роскошным залам дворца в сторону библиотеки. Двигаясь через золотой зал, я чувствовал, будто что-то упустил. Через три гигантские палаты, попав в красный корундовый холл, уже понимал, что все плохо настолько, насколько вообще может быть! Добравшись до библиотеки, обнаружил, что все ужасные подозрения ожили и оправдались! В огромном каменном зале будто пронесся вихрь, все валялось бестолковой мешаниной: развернутые книги, шкафы и передвижные лестнички. Кругом на белых мраморных плитах, словно осенью во время листопада, валялись отдельные листы, свитки, каменные таблички. — Ирга! — Эхо разносило и возвращало отчаянный вопль под сводами, но никто не отзывался! Избавиться в королевском замке от тела — легче легкого, открыть окно и все. Вокруг на много-много длин: горы, ущелья, горные кручи и глубокие реки. |