
Онлайн книга «Жар желания»
![]() Они чувствовали себя легко в обществе друг друга, так как, по существу, являлись родственными душами. Ровесницы, они происходили из больших дружных семей, которые временами чересчур ревностно охраняли интересы девушек. Обе любили классический рок и темный шоколад. Однако их цели разнились. Сидни мечтала создавать фильмы, которые произведут сенсацию в мире кино. Лайра хотела писать и снимать документальные фильмы. Лайра окончила университет с отличием. Когда ей и Сидни представилась возможность учиться в престижной калифорнийской киношколе, девушки, не задумываясь, ею воспользовались. Заканчивая учебу, Лайра не могла не задумываться о своем будущем. Ей несколько раз предлагали работу, но все было не то, и паника постепенно закрадывалась в душу. Но сейчас нужно обо всем забыть. У нее и без того немало забот. Выйдя из душа, она стала вытираться, и тут зазвонил телефон. — Хочешь, подойду? — крикнула Сидни. — Нет, я сама. Завернутая в полотенце, с мокрыми волосами, с которых капала вода, Лайра поспешила взять телефон и вздохнула, увидев на экране имя. — Здравствуйте, отец Генри. Как приятно вас слышать! Ложь будет стоить ей еще одного месяца в чистилище. — Как поживаете? Но священник не стал тратить время на светскую болтовню: — Лайра, она опять за свое. Не стоило и спрашивать, кто «она». Бабушка, конечно, или Джиджи, как Лайра называла ее с детства. Лайра нахмурилась. — Святая вода из купели? Ну конечно, это святая вода из той купели, что в глубине церкви. Единственная, которая интересовала бабушку. Самое смешное — это то, что Лайра любила священника, как ни раздражали ее разговоры с ним. Отец Генри был добрым человеком, спокойным, неторопливым, непринужденным, с большим чувством юмора. К тому же он отлично выглядел, хотя церковь не одобряла прихожан, замечавших внешность священника. — Ну, Лайра, вы же сами знаете, это вода из купели. Лайра перешла в крохотную спальню и споткнулась о ящик для обуви. Прыгая на одной ноге, она добралась до кровати и уселась. — Отец, мне очень жаль, я прошу за нее извинения, — пробормотала она, потирая ногу. — Вы знаете, насколько… Лайра осеклась. Как можно точно описать бабушку? — Упряма? — подсказал он. — Да, но она милая, добрая женщина, с прекрасным сердцем… Игнорируя ее похвалу, отец Генри продолжал: — Невыносимо суеверна? — Да, но… — Вам необходимо еще раз поговорить с ней. — Обязательно. — Когда? — Скоро. — Как скоро? Он не даст ей увернуться. — В этот уик-энд. Я поеду в пятницу, после первой лекции. Не можете ли вы тоже заехать, пока я там буду? Возможно, вдвоем мы заставим ее образумиться. «Черта с два», — подумала она, но вслух сказать не осмелилась. Отца Генри она умаслила — по крайней мере пока. Лайра попыталась отрешиться от тревоги за Джиджи и сосредоточиться на работе, которую необходимо сделать, прежде чем она ляжет спать. В этот уик-энд она непременно найдет компромисс, устраивающий и бабушку, и священника. А до тех пор не стоит думать об этом. Лайра надела старомодную пижаму и вернулась в ванную, чтобы нанести увлажнитель. Лицо сильно загорело. Наверное, когда она сегодня поднималась на холм. Виноват и доктор Китон, читавший лекцию сегодня днем. Он настоял на том, чтобы провести ее у столовой, где не росло ни одного дерева. Профессор сидел под огромным черным зонтом, в то время как студенты заживо пеклись на солнце. Чтобы почувствовать единство с природой, как сказал он. Однако все, что чувствовала Лайра — невыносимую жару. Она, конечно, наложила на лицо крем от загара, но принялась обливаться водой из бутылки уже в начале второго часа и, очевидно, стерла всю защиту. Увидев, что надето на Лайре, Сидни хихикнула. — Новая пижама? Лайра кивнула, пошла на кухню и вернулась с бутылкой воды. Сидни наклонила голову и несколько минут изучала подругу. — Что? — всполошилась Лайра. — Каким образом ты ухитряешься выглядеть неотразимой даже с сожженным лицом и в пижаме пятидесятых? — Ок, что ты хочешь позаимствовать? — Ничего. — Тогда к чему комплименты? — Просто мне это кажется отвратительным, — ухмыльнулась Сидни. — Когда мы куда-то выходим, я всегда кажусь себе уродливой приемной дочерью. — Да брось, — отмахнулась Лайра, — я самая обычная. Это ты у нас рыжеватая блондинка с потрясающими глазами. — Я всего лишь соседская девчонка. А ты сексуальна. Я заставляю мужчин улыбаться. Ты — задыхаться от желания. — Спятила? Мужчины тебя обожают! Сидни пожала плечами: — Некоторые. Наверное, потому что я умею кокетничать. — Еще как! Ты превратила это в искусство. — Да, я одна из лучших, — призналась Сидни и, стянув майку, объявила: — Я подумываю об имплантах. Лайра, которая как раз пила воду, поперхнулась и закашлялась. — Ты, что?! — Импланты, — повторила она с самым серьезным лицом. — Причем такие же гигантские, как у профессора Пирсон. Шалуньи Пирсон. — Они не настоящие? — Она может завязать их узлом на спине. Они никак не могут быть настоящими. — Надеюсь, ты это не всерьез? — Конечно, нет! Ты слишком доверчива, — фыркнула Сидни и, поспешно сменив тему, спросила: — Пижаму тебе бабушка прислала? — Ну да, — кивнула Лайра и, усевшись напротив подруги, взяла ноутбук. — А по какому случаю? — Подарок на день рождения. Сделанный заранее. — Она никогда не дарит тебе чего-то другого? — с любопытством спросила Сидни. — Очень давно не дарила. — А как насчет братьев? Она и им шлет пижамы? — улыбнулась Сидни, представив братьев Лайры в пижамах. — Часы. Часы или будильники. На каждый праздник. — Думаю, твоя бабушка — настоящий гений. Смотри сама: она перестала волноваться о том, что хочет именинник, и ей никогда не приходится пробиваться сквозь толпу или беспокоиться о ценах. Особенно на Рождество. — Это верно, — согласилась Лайра. — Тебе стоило бы с ней познакомиться. Бабуля единственный член моей разрозненной семьи, которого ты ни разу не видела, но уверена, тебе она понравится. Не хочешь в этот уик-энд поехать со мной в Сан-Диего? Я обещала отцу Генри еще раз с ней поговорить. Хочу уехать в пятницу, после первой лекции. Пожалуйста, соглашайся. Мы прекрасно проведем время. |