Онлайн книга «Служба доставки госпожи попаданки»
|
— Что рассказывать? — Лаура посмотрела на дверь и испуганно сглотнула. — Лаура, — девушка вздрогнула. — Я все та же Сарита, твоя хозяйка, и хочу, чтобы ты рассказала мне последние вести. Кстати, сколько я тут провалялась, и кто меня сюда принес? Лаура еще раз тоскливо оглянулась на дверь и неуверенно села на кресло. Видимо, я ее пугала, только непонятно чем. — Ну? — я, зажмурившись от наслаждения, положила в рот кусочек омлета, с мелкими кусочками бекона, пропитанного запахом жареного лука, и стала жевать. — Госпожа, вы тут уже двое суток спите, как вас сюда ниер Октаголд принес, так и спите. Я закашлялась, подавившись вкусняшкой, и удивленно посмотрела на Лауру: — Кто принес? — Ниер Октаголд принес, он вас из рук не выпускал, — Лаура блеснула глазами, — так прижимал, что госпожа Милира на него ругаться стала. Он-де вашу честь себе забрал и теперь обязан жениться. — Ну мама! — возмутилась я. — А он что? — Так, вас на кровать положил и сказал, что женится. — Без меня меня женили! — я недовольно фыркнула, хотя сердце забилось с удвоенной силой. — Но матушка ваша теперь против, — шепотом сказала Лаура, — как узнала, что в вас сила Куаров проснулась так, и сказала: «Моя дочь достойна лучшего, чем этот мелкопоместный выскочка!» Я ударила себя по лбу, прикрыла глаза. — Надеюсь, она это сказала, когда он уже ушел? — попросила я. — Да, ниер Октаголд уже улетел, его моб — один из самых больших, так что его помощь везде нужна. Так вот, как он уехал, ей Леер все и рассказал, проныра ваш кузен, уже извините за такие слова. — Неважно, — я нахмурилась. Я тут своими сердечными делами чуть не забыла, что в мире творится. — Где все? Лаура уже вполне спокойно стала рассказывать. — Так все в столовой завтракают, матушка ваша мне сказала вам отнести. Столовая заполнена, пришлось еще один стол ставить. — Не поняла, — я с удивлением посмотрела на служанку. — Ох, госпожа Сарита, горе в Витрум пришло, тварей этих видимо-невидимо прилетело, а по земле и того хуже, как волной прошлись. Города те, что за стенами, выжили, а вот деревушки все полегли. Наш остров почти не тронули. Ирмат вовремя свет везде потушил, да магией своей загоны с вивернами закрыл. А так по округе почитай у всех соседей разруха. Кто успел только себя спасти, а есть семьи, где все погибли. Очень уж этих тварей много было. Известия ввергли меня в ужас. Мир, в который я попала, менялся и не в лучшую сторону. — Матушка ваша, добрая душа, всех, кто жилья лишился, к себе в замок сказала привозить. Зима, холод крепчает, так что сейчас мы спешно все комнаты в порядок приводим да протапливаем. А угля мало, госпоже Сарита. Все прилетают в чем есть, уж простите, из ваших вещей я вашим подругам платья отдала. — Правильно, — я стала быстро доедать завтрак, — кто там из подруг? — Госпожа Селия, да несколько девушек, что я не знаю. Они с праздника, что Ириши устраивали. Сейчас опасно куда-то лететь. Мобов мало, что уцелели, а твари как летали, так и летают. — Что известно об окружном острове? — Цел город, немного окраины побило, но стражи отбились. Всех, кто близко, на окружной остров увозят, но говорят, там уже проблемы с топливом, наземные шахты почитай все закрылись, пробовали их защищать, но твари, как чувствуют, где скапливаются люди, и туда все идут, на тепло. |