Онлайн книга «Брачная афера, или Целительница в бегах»
|
— Я говорил, как сильно тебя люблю? — прохрипел он, покрывая короткими болезненными поцелуями мое лицо и шею. Руками он уже успел пробраться под блузку и накрыть грудь, вызывая сладкую дрожь по телу. — Н-нет, — сдавленно простонала я, держалась за край стола, чтобы не свалиться. — Безумно люблю, — шепнул Форест, прежде чем вновь жадно поцеловать. Пальцами левой руки он уже сминал ткань юбки, поднимая ее верх, лаская голень, затем бедро, продвигаясь все выше и выше и посылая по коже огненные импульсы. Не в силах сдержать стон, я вцепилась в его плечи и откинула голову назад, подставляя шею под поцелуи. Его крепкое, горячее тело так прижималось, что не заметить силу его желания было сложно. И я уже горела в ответ, мечтая о более откровенных ласках и прикосновениях. — Моя Миранда… Форест расстегнул пуговицы блузки, обнажая тончайшее кружевное белье. Моя маленькая слабость, в которой я ему еще не призналась. — Твоя, — прошептала я, пытаясь стащить с него пиджак. — Люблю тебя. Юбка уже давно была задрана до самой талии. Я даже не успела понять, куда делось мое белье и когда мы успели стянуть с Фореста рубашку, лишь чувствовала исходящий от его обнаженной кожи обжигающий жар. Он обхватил мое обнаженное бедро и слегка согнул ногу в колене, открывая меня для более откровенных ласк. — И я люблю, — простонала ему в губы, встречая первый осторожный толчок. Потом еще один. В общем, мы все-таки совершили самое настоящее святотатство в его кабинете. О чем я, кстати, ничуть не жалела. И пусть было немного некомфортно, поскольку перина на нашей кровати значительно мягче столешницы, но зато я испытала новые ощущения. Близость с мужем в этот раз получилась намного острее и ярче. И наслаждение пришло быстрее, заставив меня кусать губы в попытке сдержать стоны. Уже значительно позже, поправляя одежду, я снова спросила: — Так что от тебя хотели члены совета? Зачем просили остаться? С одеждой все было понятно, но кажется, я растеряла по кабинету все свои шпильки. — Они предложили мне работу, — надевая рубашку, отозвался Форест и принялся застегивать пуговицы. — Работу? — Забыв про шпильки, я застыла посреди кабинета. — Какую работу? — Любую. В любом форте. Мое прошение конец рассмотрели. Я могу отправиться в любой форт, какой пожелаю. Меня везде с радостью примут. — А я? — Разумеется, и ты со мной. — Форест подошел ближе и чмокнул меня в нос. — Куда я без тебя, Миранда? Теперь точно никуда. Ты свободная целительница, отец оплатил твой долг перед Мордаком, и мы можем поехать куда угодно. Робертс ведь предлагал тебе собственное отделение в восьмом форте. — Да, но… — я запнулась. Предложение, разумеется, выглядело очень лестным. И Форест, несомненно, его заслужил после стольких лет работы в форте, но… уехать отсюда? Бросить Лиму, госпожу Нельсон, Бернадет, Натаниэллу, старика Ганга и всех остальных? Как бросить все, что мы тут начали и не доделали? Как же все мои… наши планы. Или все-таки это были только мои планы? — Миранда? Что-то не так? — осторожно поинтересовался Форест, мгновенно уловив изменение в моем настроении. — Нет, — поспешно ответила я, отстраняясь. Нет, я не имела права требовать от мужа таких жертв. Он как никто заслужил другую работу. И я обязана его поддержать. — Ты уже согласился? — осторожно спросила я. |