Книга Сладкий подарок для императора Теней, страница 44 – Наталья Варварова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сладкий подарок для императора Теней»

📃 Cтраница 44

Рози над ней смеялась и говорила, что тогда бы самой Дафне пришлось ходить простоволосой, а не тратить по полдня на обшивание шляпки свежими атласными лентами. При этом Рози считала, что четырех-пяти шляп и коробки с лентами на сезон вполне достаточно. И еще полезно было бы завести дружбу с портнихой, которая мастерила искусственные цветы.

Мелани в свою очередь поджимала губы и ссылалась на своего пастора: мол, он на каждой проповеди клеймил тщеславных особ, забывавших о вечных ценностях. На вопрос, сколько раз в неделю надо сменить шляпку, Мел прямого ответа не давала.

Вредная Дафна тут же напомнила, что шляпки для Мел — предмет извечного коллекционирования и она держит под них отдельную комнату, откуда по дому разлетаются моли.

Я со своими тремя «уличными» шляпами тогда отмолчалась, но для себя отметила, что ни одна из сестер не подвергала сомнению, что в гости одну шляпку дважды надеть нельзя.

Эмилия Стюарт как раз любила писать по таким злободневным поводам. Никто не знал, барышня она или матрона, стеснена в средствах или баснословно богата. Ее остроумные заметки об общественных купальнях, придорожных трактирах, литературных новинках пользовались успехом: в этой язвительной особе многие узнавали своих близких родственниц, которым дали высказаться в уважаемом издании.

И пускай меня печатали в еженедельнике на предпоследней полосе, но зарисовки Эмилии обсуждали везде — от бакалейной лавки до музыкального вечера у виконта Палмера. А мою статью про уборные для дам, где я сравнивала возможности для гигиенических процедур вне дома в нескольких больших городах, включая столицу, напечатали целых два раза.

Издатель мистер Маверус назвал это прорывом в журналистике, радуясь, как ребенок, что низкие темы, так сказать, всплыли наверх. Если бы он был щедр не только на комплименты, то и мы, и прижившиеся в Дэшвудхолле сородичи Мэри питались бы лучше.Однако Маверус полагал, что миссис Стюарт столь деликатна, что возвращаться к теме гонорара — это моветон. Я же трусила, подозревая что ради экономии в несколько шиллингов он легко найдет другую красноречивую особу.

Так увлеклась разоблачением шляпной диктатуры, что пропустила момент, когда исчезла Мэри. Мышинда, в отличие от меня, поздний обеденный завтрак пропускать не собиралась.

— Бекки, ты опять пишешь своей школьной приятельнице? Я стучалась три раза, и все зря, — только Мелани умела сделать собеседника виноватым всего в одном-двух предложениях.

Я прикрыла четыре плотно исписанных страницы Большой географической энциклопедией и повернулась к сестре.

— Я хочу обсудить с тобой Френсиса, но начать с Мартина… Ты же не возражаешь? — разумеется, Мел уверена, что вопрос риторический.

Кольцо-артефакт подозрительно загудело, а я чуть не хлопнула себя по лбу. Это же надо, все утро думала о Феррисе и не вспоминала о навязавшем себя женихе. Хотя бы кольцо изучила как следует.

Глава 25. Не комната, а проходной двор

— Ты, действительно, не желаешь за него замуж?

— За кого? — На всякий случай уточнила я и тут же спохватилась. — Абсолютно точно.

Кольцо продолжало вести себя странно. Оно слегка нагрелось, а металл, который выглядел, как золото, вдруг потемнел и как будто покрылся патиной. Что бы это могло значить?

— Тогда предложенный Фрэнсисом план верен, а мышь-фамильяр не настолько глупа, как мне показалось. Почему в округе не нашлось ни одной кошки? Все описанные в гримуаре магические животные были либо котами, либо собаками.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь