Онлайн книга «Побег от дракона, или Запутанная история леди Кристаллин»
|
Одно из ее дорожных платьев и плащ с глубоким капюшоном отложила. Закончив с «ограблением», кряхтя и чертыхаясь, я перетащила блондинку в ванную комнату, переоделась в отложенный наряд, накинула сверху плащ и капюшон, скрывая лицо, а потом поспешила в свою комнату. Если кто из слуг и увидит, то подумает, что леди Торнус проверяет маркизу как обычно. Еще минут через двадцать я была полностью собрана в дорогу. Документы, монеты, драгоценности, сменная одежда и мелочевка для путешествия были подготовлены и упакованы в сумку. Оставался последний акт пьесы. Выйдя в холл, прислушалась и направилась в хозяйственное крыло. Чем ближе подходила к кухне, тем громче становились доносящиеся оттуда звуки. Добравшись до двери, я решительно выдохнула и приготовилась к спектаклю. Надеюсь, моей хромающей на обе ноги актерской игры хватит, чтобы сыграть роль помощницы мужа. Приложив ко рту платок и пряча лицо под капюшоном, я заглянула в кухню и начала усиленно кашлять. Наводившая порядок кухарка от неожиданности подпрыгнула и чуть не уронила кастрюлю, которую вытирала. — Я еду к лекарю в город, кхе-кхе, — хриплым, приглушенным сквозь платок голосом, чтобы не узнали, просипела я. — Найди конюха, кхе, пусть подготовит экипаж, да поскорее! Кхе-кхе, и передай слугам, лорд Грегори приказал завтра его не будить, пока сам не проснется. Женщина помчалась исполнять приказ, а я, пока ее не было, умыкнула из кухни полдюжины пирожков с разной начинкой, полголовки сыра, кусок буженины и половину буханки хлеба. В дорогу хватит, а там уже буду по ходу дела решать, где и чем питаться. Спрятав все в баул, поставила его у дверей в холле и стала ждать. Вскоре кухарка нашла меня и сообщила, что все готово, помогла донести вещи и забраться внутрь, и экипаж тронулся, унося меня все дальше от негостеприимного дома. Первый шаг сделан. Надеюсь, что и дальше нам с маркизой будет так же везти. Глава 15 Экипаж катил по дороге под размеренный стук колес, а я обдумывала сложившуюся ситуацию и дальнейшие действия. «Слушай, Мелисса, у меня такой вопрос созрел: эта ваша истинность, она к чему привязана — к телу или к душе?» «К душе конечно! Истинность — это полное единение душ…» — начала восторженно маркиза, а потом моментально сникла. — «Ну, в идеале, конечно». «Да уж, Грегори и тут все испортил» , — посочувствовала я ей. — «Подожди-ка, то есть если бы я тебя сразу отпустила на перерождение, когда ты меня просила, то он бы почувствовал, что жена перестала быть его истинной? Моя-то душа для него не истинная». «Ой, получается, что так!» — охнула девушка. — «Я даже не задумывалась об этом». «То есть когда ты решишь уйти и исчезнешь, нас с ним ничего больше не будет связывать, кроме формального брака? Для меня он не будет истинным, и твоей болезненной привязанности к нему у меня точно не появится?» «Наверное, да. Я точно не знаю, никогда не слышала о случаях попадания в тела душ из других миров. Ох, но выходит, когда я отправлюсь на перерождение, он почувствует разрыв связи и решит, что ты умерла!» «Отлично, значит, не будет меня преследовать!» — обрадовалась я. «Но ведь тогда он сразу получит все мое имущество, и даже отсутствие дарственной не помешает этому!» «А вот это не очень хорошо…» — задумалась я. — «Хм, а как он может доказать, что я умерла? Ведь и появление связи, и ее исчезновение может почувствовать только он. Можно ли как-то проверить, умер человек или жив?» |