Онлайн книга «Побег от дракона, или Запутанная история леди Кристаллин»
|
— Но потом вам все равно придется их посещать, хотя бы для того, чтобы совершать выгодные сделки, — покачал головой господин Перрье. — Именно там можно легко выловить тех, к кому обычно трудно пробиться на личную встречу. Да и остальные должны знать, что род Кристаллин восстал из пепла. Встреч с вами тоже будут искать, и лучше уж пусть они разговаривают с вами в столице, чем если эти незваные гости явятся в ваше поместье, не правда ли? — С этой точки зрения, конечно, да, — вынуждена была согласиться я. — Куда мы сейчас? На постоялый двор? — Нет, к моему хорошему знакомому по академии, он довольно известный артефактор, закончил учебу на три года раньше меня, и теперь у него своя фабрика в пригороде. Я списался с ним, и он предложил остановиться в его доме. Это о нем я говорил, у него есть знакомые, которые могут помочь побыстрее устроить встречу с Советом магов. Ну что же, это хорошие новости. Никакой постоялый двор не сравнится с особняком по уровню комфорта. Я с нетерпением предвкушала ванну с ароматной водой и мягкую постель. Надеюсь, этот артефактор окажется таким же приятным в общении, как и господин Перрье. Глава 39 Б а ронет Андрэ М а кс а н ок а з а лся серьезным мужчиной лет тридц а ти пяти. Вьющиеся к а шт а новые волосы длиной до лоп а ток он собир а л в хвост, но непослушные пряди то и дело норовили выскользнуть из прически и вились вокруг лиц а , прид а в а я ему немного ром а нтический вид. — Люк, приветствую, дружище! — встретил он нас на крыльце особняка, сбегая вниз по ступеням. — Андрэ, познакомься, это леди Мелисса Кристаллин, которая поверила в меня и позволила стать управляющим своего графства. — Очень приятно, леди, — поклонился мужчина и оставил едва ощутимый поцелуй на тыльной стороне моей ладони. — Поверьте, вы не пожалеете. Люк настоящий профессионал и отлично знает свое дело. — Ну хватит меня расхваливать, — засмеялся господин Перрье. — Лучше скажи, что у вас тут нового в столице. Переговариваясь, мы прошли в гостиную, пока слуги накрывали на стол. — Кстати, я недавно узнал, что сейчас заключается много договоров с Харанией. Только не пойму, как их собираются исполнять. Сообщение между нашими странами затруднено, обходной путь по морю и с юга, и с севера — сплошные меняющиеся течения и подводные рифы. А по земле дороги нет. — Харания… — протянула я, пытаясь вспомнить, где слышала это название. — Фактически это наши соседи, — подсказал мне управляющий. — Нас разделяют горы, те самые, к которым примыкает ваше графство, то есть двойная гряда, к тому же с магическими аномалиями. Поэтому перейти их практически невозможно, а порталы на территории этой страны не действуют. В таких условиях Харания оказалась, в общем-то, в изоляции на нашем материке. Зато они активно торгуют с соседним континентом, в отличие от нас. То есть если договора будут подписаны, со временем вполне могут пойти большие торговые караваны из нашей страны по их территории и далее по узкому перешейку на другой материк. Только как все это будут осуществлять, если у нас с харанцами нет никакой наземной транспортной связи... Что-то не давало мне покоя. Харания… Сосед не только этой страны, но и непосредственно моего графства. С ними начинают активно сотрудничать, в том числе в торговле, а значит, как-то должны контактировать. По морю, как уже объяснили мужчины, это затруднено, воздушного сообщения, насколько я знаю, в этом мире нет, порталы на ее территории не действуют. Значит, остается только по земле… |