Онлайн книга «Волшебные сады баронессы Гринвуд»
|
- Отлично, отлично, - погладил короткую бороду мужчина. - Много у вас еще осталось? - Думаю, проще было бы съездить на склад, и там вы решите, сколько товара готовы купить. Если не хватит, добавим из того, что успели отвезти в лавку, - предложила я. - Хорошо, давайте так и сделаем. Оставив Мэй и Берта за прилавком, мы с торговцем, Гронтом и Солом сели в экипаж и покатили в порт. Почти четыре часа перетряхивали ящики и демонстрировали их содержимое оптовому покупателю. К тому же Сол шлепал на все игрушки магическую печать, ведь здесь она еще не была проставлена. Копия печати осталась в лавке, чтобы Мэй могла и там ставить наш магический товарный знак, не останавливая торговлю. Устали безумно, зато довольный купец, которому я сделала скидку в десять процентов, забрал все, что было в наличии на складе. Его люди начали погрузку товара под надзором Гронта, а мы втроем проехали к нотариусу и подписали договор на мелкооптовые поставки. Отлично, теперь у баронства есть первый постоянный источник дохода! Все, изготавливаемое сверх этого, будем раз в месяц привозить в столицу тем, кто запишется в лист ожидания на игрушки и подушки. Правда, такими темпами через год-два нам придется бросать клич в народе на всем континенте о сборе шишек хвойника и выкупать его, чтобы увеличить производство, потому что ресурсов баронства после вырубки леса и расчистки садов вряд ли хватит. В конце дня, когда Мэй и остальные вернулись с ярмарки, выяснилось, что игрушек практически не осталось, и уже завтра на прилавке будут лишь образцы, а моей помощнице придется вести записи, внося в лист ожидания желающих приобрести эти диковинки. - У меня есть предложение, - подала голос уже более уверенно чувствующая себя девушка. - Мы могли бы договориться с господином Риусом и, например, раз в месяц или в два арендовать у них на пару дней комнаты на первом этаже, чтобы можно было перенести сюда порталом игрушки и остальное. Всех клиентов, чьи товары готовы, оповещать через почтовый артефакт, чтобы они прислали своих людей или подъехали сами и забрали их. А сам господин Риус или его жена могли бы за определенную плату продолжить принимать заказы и ставить людей в лист ожидания, а потом передавать нам списки через почтовую шкатулку. Если хозяин согласится, конечно. - Отлично, сейчас и спрошу у него, - кивнула я. Господин Риус возражать не стал, и теперь у нас появилась возможность регулярно выполнять заказы и брать новые. К тому же у нас есть договоренность с закупщиком княжеской кухни, а значит, заодно будем привозить рыбу и дичь, которые можно добывать и в зимнее время. Что же, даже если я потрачу сейчас на свои цели львиную долю вырученных монет, без денег зимой мы точно не останемся. Этот день закончился, но и следующий оказался не хуже. За портальным артефактом и почтовой шкатулкой я отправилась к артефактору, лавку которого мне посоветовал мастер Гран. Дороговато вышло, зато произведения этого мастера служили долго и безотказно. Мэйлин составила список, что купить для учебы, и посоветовала сходить в магазинчик для адептов академии, где можно было отовариться недорого и при этом купить товары приемлемого качества. После я надолго зависла в книжном магазине, перебирая книги. Купила необходимые учебники, даже детскую энциклопедию, да вообще разошлась не на шутку, потратив весь выделенный на эту цель бюджет. А после обеда, когда я снова бродила по ярмарке, меня нашел Нидар. - Ну все, леди Адалин, мы распродались, - облегченно выдохнул он. - Только надо зайти в офис распорядителя ярмарки и сообщить, что мы закрываем лавку, чтобы с нас не брали арендную плату за завтрашний день. - Отлично! - порадовалась я. А вот вторую лавку не стали закрывать, хотя там тоже уже не осталось товаров. Пусть будет открыта до самого конца ярмарки, потому что количество желающих приобрести игрушки и подушки не уменьшалось, и Мэйлин уже исписала целую тетрадь, составляя лист ожидания. Под конец дня я опять не чувствовала ног, и, вернувшись в свою комнату, рухнула на диванчик, задирая уставшие гудящие конечности на стену. В таком виде меня и застала постучавшая горничная. - Ой, простите, леди, для вас принесли срочное письмо, - пролепетала она. - Спасибо, - я протянула руку, не меняя положения тела. Но когда открыла конверт и прочитала записку от законника, тут же подскочила как ужаленная. «Леди Гринвуд, приезжайте как можно скорее! Это касается графа Роттербри!» Конец первой части |