Онлайн книга «Что ты несешь с собой. Часть II»
|
— Малыш Лукгоп, — наконец расплылся в улыбке толстый. — Ты двери попутал, что ли? Вачиравит раздул ноздри, но не попятился, только кулаки сжал крепче. — Уберите Абхисита с групп. — А то что? — сощурился носатый. И вот тут он просчитался. Как руководить, укрощать или договариваться, Вачиравит понятия не имел. Но он хорошо понимал, как угрожать. — А то я его за ноги выкину с горы. И тебя тоже. И всех вас! — выкрикнул он в лицо-полумесяц. — Вы мне никто не ровня! А я ещё друзей позову! — У тебя нет друзей, — фыркнул ещё один советник, лысый, как монах. — Ес-сть! — торжествующе прошипел Вачиравит. — Целая куча. — И что же ты с ними делаешь? — уточнил носатый, насмешливо улыбаясь. — На охоты хожу, — огрызнулся Вачиравит. Потом, видя, что его объяснения не помогают, достал из-за пояса хлыст и щёлкнул им так, что чуть не обжёг носатому нос. — Уберите Абхисита! Советник потёр кончик своего хобота и покачал головой. — Буянит мальчик, смотри-ка. Чем тебе пранур Абхисит так насолил? Поскольку он держал руку перед лицом, Вачиравит не понял его слов, и только щёлкнул хлыстом ещё раз. — У тебя вроде жена у него учится, разве нет? — припомнил толстяк. — И учит он её так себе, — вставил Крабук. — Даже как пользоваться библиотекой не объяснил. — Ну это вряд ли может считаться достаточной причиной для отстранения одного из лучших… — начал лысый, но тут у Вачиравита как-то подозрительно загорелись глаза, и он перебил: — Она у него видела проклятые снопы! Я прикусила губу чуть не до крови. Что он несёт⁈ Чалерм рядом со мной со свистом втянул воздух сквозь зубы. — Что? — изумился лысый. — Где? — На столе! — продолжал гнать Вачиравит. — Должно быть, пранье показалось? — предположил толстяк. — Она ведь даже не махарьятта… — Она мне показала! — не отступал Вачиравит, а потом сунул руку за пазуху и вытащил конвертик из листа. И когда успел припрятать⁈ — Вот в таком было. Тут уже советники переглянулись с тревогой в глазах. Один из тех, что до сих пор отмалчивался, теперь прокашлялся и встал. Росту в нём было больше, чем в Вачиравите, а на макушке стоял высоченный хвост из серо-седых волос, отчего весь советник напоминал высушенную морковку. — Я полагаю, что выражу общее мнение совета: пранур Абхисит уже вошёл в весьма почтенный возраст, и груз возложенных на него обязанностей становится ему тяжеловат. Пожалуй, стоит облегчить его ношу. — Справедливо говоришь, — с жаром поддержал его толстяк. — Учить детей — дело нелёгкое, а уж взрослых остолопов так и подавно. Абхисит заслужил отдых. Остальные согласно покивали и в течение пары малых чаш подписали бумагу. — Праат Чалерм, — позвала я тихонечко. — А кто из них проводил охоту в той деревне, где мы вчера были? — Пранур Сомбун, — прошептал Чалерм, кивая на высокого. Я потёрла виски. Значит, не из добрых побуждений он решил отстранить Абхисита. Испугался, что тот впал в старческое слабоумие и оставляет улики на видных местах? Но ведь Сомбун водил на свои охоты учеников. Надо думать, они видели проклятые снопы… Глава 5 Признание — Что ты им наплёл⁈ — прошипела я, когда Вачиравит с гордо поднятой головой покинул здание совета и мы двинулись прочь, отослав ликующую Паринью. — А что? — тут же набычился он. Я ожидала, что Чалерм будет читать ему нотации, но он только покачал головой и похлопал Вачиравита по плечу. |